"وفيما يتعلق بالمادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con respecto al artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • en relación con el artículo
        
    • en lo que respecta al artículo
        
    • respecto del artículo
        
    • por lo que se refiere al artículo
        
    • por lo que respecta al artículo
        
    • con relación al artículo
        
    • a propósito del artículo
        
    • con referencia al artículo
        
    • en lo relativo al artículo
        
    • en el artículo
        
    • en lo tocante al artículo
        
    • refiriéndose al artículo
        
    • en lo concerniente al artículo
        
    153. con respecto al artículo 6, el representante informó al Comité de las diversas salvaguardias a las que estaban sometidas las detenciones. UN ١٥٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، أبلغ الممثل اللجنة عن عدد من الضمانات التي ينبغي احترامها في عمليات الاعتقال.
    con respecto al artículo 13, podía retirarse la sección referente a las desgravaciones fiscales para los hombres casados. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣١، فانها تستطيع سحب تحفظها على البند المتعلق بالبدلات الضريبية الممنوحة للرجال المتزوجين.
    en cuanto al artículo 7, comparto la conclusión del Comité cuando constata una violación de ese texto en el caso que nos ocupa. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية.
    en cuanto al artículo 33, relativo a la solución de controversias, considera insuficiente esta disposición, dada la importancia del proyecto. Además de la conciliación obligatoria, deberían incluirse procedimientos vinculantes como el arbitraje y la solución judicial. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٣، بشأن موضوع تسوية المنازعات، قال إنه يعتبرها غير كافية في ضوء أهمية المشروع، وينبغي أن تشمل، إضافة إلى التوفيق الجبري، إجراءات ملزمة مثل التحكيم والتسوية القضائية.
    en relación con el artículo 33, el orador está de acuerdo, como cuestión de principio, en el carácter obligatorio de la solución pacífica de controversias. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٣ ذكر أن وفده يرى من حيث المبدأ أن لتسوية المنازعات سلميا مسألة ذات طبيعة إلزامية.
    en lo que respecta al artículo 14, el Comité estimó que ninguna de sus disposiciones admitía derogación alguna. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤١، رأت اللجنة أنه لا يوجد أي حكم فيها يجيز أي تنصل.
    con respecto al artículo 42, también dijo que debería hacerse hincapié en el alcance jurídico de la disposición. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤٢، قال إنه ينبغي زيادة التركيز على نطاقها القانوني.
    con respecto al artículo 106 es partidaria de la escala de cuotas utilizada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، قال ان وفده يفضل جدول اﻷنصبة المقررة المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة .
    con respecto al artículo 4, la Constitución permite adoptar medidas especiales para corregir los desequilibrios. UN 8 - وفيما يتعلق بالمادة 4، سمح الدستور بتدابير خاصة تتخذ لتصحيح الاختلالات.
    con respecto al artículo 7, el Tribunal señaló que las necesidades básicas del demandante se atendían en el hospital. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارت المحكمة إلى أن حاجاته اﻷساسية تلبى في المستشفى.
    en cuanto al artículo 11, relativo a la autorización previa, habría que considerar la posibilidad de incluir una disposición sobre el retiro y la renovación de la autorización. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١ بشأن اﻹذن السابق، ينبغي النظر في سحب أو تجديد اﻹذن.
    en cuanto al artículo 22, el Gobierno aún debe tomar medidas con respecto al proyecto de ley de sindicatos y relaciones laborales. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٢، قال إن الحكومة لم تتخذ بعد إجراء بشأن قانون النقابات والعلاقات العمالية.
    en cuanto al artículo 17, Francia expresó su apoyo al principio de la libertad de expresión. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٧، تؤيد فرنسا مبدأ حرية التعبير.
    en relación con el artículo 17, Nueva Zelandia expresaba su respaldo al sentido implícito de este artículo en cuanto confirmaba que los indígenas tenían el mismo derecho que cualquier persona o grupo a establecer sus propios medios de comunicación en su idioma. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٧، أيﱠدت نيوزيلندا الغرض الذي تنطوي عليه هذه المادة من حيث أنها تؤكد أن للسكان اﻷصليين نفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص أو جماعة في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها.
    en relación con el artículo 11, los pueblos indígenas en períodos de conflicto armado debían recibir el mismo trato que cualquier otro ciudadano. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، يجب أن يعامَل السكان اﻷصليون في فترات النزاع المسلح بنفس معاملة المواطنين اﻵخرين.
    en relación con el artículo 11 los pueblos indígenas debían tener los mismos derechos a la protección durante épocas de conflicto que los pueblos no indígenas. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، ينبغي أن تكون للسكان اﻷصليين نفس الحقوق التي يتمتع بها سائر السكان في الحماية في وقت النزاع.
    en lo que respecta al artículo 12, concretamente, se recomienda que se dé a los niños la oportunidad de ser escuchados en los procedimientos judiciales y administrativos. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ على وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن تتاح لﻷطفال فرصة الاستماع إليهم في اﻹجراءات القضائية واﻹدارية.
    respecto del artículo 7, las enmiendas propuestas por China no están reflejadas en la propuesta del Presidente. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، لا ترد التعديلات التي اقترحتها الصين في مقترح الرئيس.
    46. por lo que se refiere al artículo 37, su país se había opuesto en el pasado a la posibilidad de juicios in absentia. UN ٦٤ ـ وفيما يتعلق بالمادة ٣٧، قال إن حكومته عارضت في الماضي جواز إجراء محاكمات غيابية.
    La oradora señala que, por lo que respecta al artículo 5, es difícil calibrar el posible cambio habido en las pautas de comportamiento. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ قالت إن من الصعوبة قياس المدى الذي تغيرت به أنماط السلوك.
    con relación al artículo 1 de la Convención, la República Argentina declara que el mismo debe interpretarse en el sentido que se entiende por niño todo ser humano desde el momento de la concepción y hasta los 18 años de edad. UN وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، تعلن جمهورية اﻷرجنتين أنه ينبغي تفسيرها بمعنى أنها تنطبق على كل انسان، من وقت بدء الحمل الى أن يتم الثامنة عشرة من عمره.
    a propósito del artículo 11, pregunta si también los hombres tienen derecho a licencia por nacimiento de un hijo. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، تريد معرفة ما إذا كانت سياسة الإجازة الوالدية تشمل الرجال أيضا.
    con referencia al artículo 11 de la Constitución (E/1990/5/Add.49), todos los derechos consignados en el Pacto son directamente aplicables en la legislación interna de Eslovaquia. UN وفيما يتعلق بالمادة 11 من الدستور، تطبق جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد بصورة مباشرة في تشريعات سلوفاكيا المحلية.
    en lo relativo al artículo 10, el Gobierno de Polonia está de acuerdo con la forma en que se ha enunciado en él el principio de la irretroactividad. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٠، فإن حكومة بولندا تؤيد طريقة صياغة مبدأ عدم الرجعية الوارد فيها.
    El orador apoya también el artículo 17, y en el artículo 18 está a favor del enfoque alternativo. UN وأضاف انه يؤيد المادة ٧١ ، وفيما يتعلق بالمادة ٨١ فانه يحبذ النهج البديل .
    en lo tocante al artículo 10 de la Convención, se han producido cambios en las cuestiones que se examinan a continuación. UN وفيما يتعلق بالمادة 10 من الاتفاقية، لم تطرأ أي تغييرات على المسائل المناقشة أدناه.
    123. refiriéndose al artículo 10 de la Convención, algunos miembros del Comité pidieron información sobre las medidas adoptadas para la formación de funcionarios públicos en cuestiones relacionadas con la tortura y su prohibición. UN ٣٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، فإن أعضاء اللجنة طلبوا معلومات عن التدابير المتخذة لتدريب الموظفين العموميين بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب وحظره.
    374. en lo concerniente al artículo 11 de la Convención se pidió información adicional sobre las normas que rigen la detención. UN ٣٧٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١١ من الاتفاقية، التمست معلومات اضافية بشأن القواعد التي تنظم الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus