La Oficina también coordina la labor de los tres Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme: en Latinoamérica y el Caribe, en África y en Asia y el Pacífico. | UN | وينسق المركز أيضا أعمال مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة المعنية بالسلام ونزع السلاح: في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ وفي أفريقيا؛ وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
en Asia y el Pacífico, la asistencia bilateral directa absorbió el 53% de los recursos en 1991, a la que siguió el 32% por conducto del sistema de las Naciones Unidas y el 14% por conducto de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ شكلت المساعدة الثنائية المباشرة ٥٣ في المائة من التمويل في عام ١٩٩١؛ وتلى ذلك المساعدة المقدمة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٣٢ في المائة؛ و ١٤ في المائة للمساعدة المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية. |
23. En cuanto a la reunión de datos básicos en materia de población, se ha registrado una disminución en la proporción de fondos destinados a ese rubro en el África subsahariana y en Asia y el Pacífico desde 1990. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بجمع البيانات اﻷساسية المتعلقة بالسكان، كان هناك انخفاض في نسبة اﻷموال المخصصة لهذه الفئة منذ عام ١٩٩٠ في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
El ONU-Hábitat siguió prestando apoyo a las conferencias ministeriales regionales sobre vivienda y desarrollo urbano en África y en Asia y el Pacífico. | UN | 26 - واصل موئل الأمم المتحدة دعم المؤتمرات الوزارية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
También procuramos colaborar en los esfuerzos a nivel regional mediante la labor de nuestros tres centros regionales: en América Latina y el Caribe, África y Asia y el Pacífico. | UN | كذلك نسعى إلى مساعدة الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي عن طريق عمل مراكزنا الإقليمية الثلاثة: في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وفي أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
La capacidad del Centro de coordinarse con otras instituciones y de aprovechar las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas de los demás centros regionales en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico ha resultado positiva para su crecimiento institucional. | UN | كما أن قدرة المركز على التنسيق مع المؤسسات الأخرى والاستفادة من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات لدى المراكز الإقليمية الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ أثبتت جدواها بالنسبة لنموه المؤسسي. |
en Asia y el Pacífico, por ejemplo, en la Quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que tuvo lugar en Bangkok en diciembre de 2002, se señaló que desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, algunos países habían integrado la planificación de la familia con otros componentes de los servicios de salud reproductiva. | UN | 38 - وفي آسيا والمحيط الهادئ على سبيل المثال لاحظ مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ الذي انعقد في بانكوك في كانون الأول/ديسمبر 2002 أنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية استطاعت بعض البلدان أن تدمج تنظيم الأسرة بنجاح في العناصر الأخرى من خدمات الصحة الإنجابية. |
37. Como respuesta a este pedido, se celebraron dos talleres regionales sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en Europa y en Asia y el Pacífico, del 18 al 20 de mayo de 2009 en Estocolmo (Suecia) y del 14 al 16 de octubre de 2009 en Bali (Indonesia) respectivamente. | UN | 37- وتبعاً لهذا الطلب، عُقدت حلقتا عمل إقليميتان بشأن تنفيذ المادة 6، وكان ذلك في أوروبا من 18 إلى 20 أيار/مايو 2009 باستكهولم، السويد، وفي آسيا والمحيط الهادئ من 14 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ببالي، إندونيسيا. |
4. Toma nota de los estudios sobre los posibles efectos para la salud humana y el medio ambiente del comercio de productos que contienen plomo, cadmio y mercurio en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico; | UN | 4 - يحيط علماً بالدراسات الجارية عن الآثار المحتملة على صحة البشر والبيئة للتجارة بالمنتجات المحتوية على الرصاص والكادميوم والزئبق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ()؛ |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Africa y en Asia y el Pacífico y al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe (A/C.5/47/62). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام بشأن مركزي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين للسلم ونزع السلاح في افريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وبشأن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )A/C.5/47/62(. |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a los centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Africa y en Asia y el Pacífico y al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe (A/C.5/47/62). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام بشأن مركزي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين للسلم ونزع السلاح في افريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وبشأن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )A/C.5/47/62(. |
en Asia y el Pacífico y en África, ha mantenido relaciones de colaboración particularmente estrechas con el ONUSIDA. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، تعاون البرنامج الإنمائي في شراكة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Al ejecutar esos proyectos, expertos, instituciones y empresas italianas se fijan como destinatarios pequeñas y medianas empresas en países árabes y países mediterráneos, en el África subsahariana, en América Latina y el Caribe, en Asia y el Pacífico, transfiriendo sus conocimientos y tecnología en diversas esferas del desarrollo industrial sostenible en las que Italia posee una ventaja comparativa. | UN | وقد قام الخبراء الايطاليون والمعاهد والمؤسسات التجارية الإيطالية، عند تنفيذ تلك المشاريع، باستهداف المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان العربية وبلدان البحر الأبيض المتوسط وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ ناقلين إليها ما لديهم من معرفة وتكنولوجيا في مجالات عديدة من التنمية الصناعية المستدامة التي توجد لإيطاليا فيها مزية تنافسية. |
La capacidad del Centro de coordinarse con otras instituciones y de aprovechar las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas de los centros regionales para América Latina y el Caribe y Asia y el Pacífico ha resultado beneficiosa para su crecimiento institucional. | UN | كما أن قدرة المركز الإقليمي على التنسيق مع المؤسسات الأخرى والبناء على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لدى المراكز الإقليمية الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ أثبتت جدواها بالنسبة لنموه المؤسسي. |
En 2011, amplió su Iniciativa de gestión de políticas económicas y de género con objeto de apoyar la formulación de políticas en África y Asia y el Pacífico. | UN | ففي عام 2011، وّسع نطاق مبادرته لإدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية لدعم عملية تقرير السياسات في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
Su labor ha conducido también a la creación de Centros Regionales de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, en África, América Latina y el Caribe, Asia Occidental y Asia y el Pacífico. | UN | وقد أدَّى البرنامج أيضاً إلى إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء منتسبة إلى الأمم المتحدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي غرب آسيا. |