"وفي أغلب الأحيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con frecuencia
        
    • y a menudo
        
    • con demasiada frecuencia
        
    • muy a menudo
        
    • suelen
        
    • en la mayoría de los casos
        
    • a menudo hay
        
    • con mucha frecuencia
        
    • muchas veces
        
    • con gran frecuencia
        
    • en la mayor parte de los casos
        
    • suele
        
    • la mayoría de las veces
        
    Las autoridades israelíes con frecuencia no han cumplido con el plazo límite de " cinco días hábiles " . UN وفي أغلب الأحيان لم تراع السلطات الإسرائيلية مهلة ال " خمسة أيام عمل " كموعد أقصى.
    Se ven a sí mismos sin protección y, a menudo, sin servicios básicos. UN وهم يشهدون أنفسهم بدون حماية، وفي أغلب الأحيان بدون الخدمات الأساسية.
    con demasiada frecuencia, la planificación política se ha limitado a verificar, supervisar y relatar las circunstancias en la zona de la misión. UN وفي أغلب الأحيان كانت هذه الرؤية محدودة بالالتزام بالتحقق والمراقبة وتقديم تقارير عن الظروف السائدة في منطقة البعثة.
    Durante esas semanas, todas las principales comisiones se reúnen, muy a menudo en forma simultánea. UN وخلال هذه الأسابيع تجتمع كل اللجان الرئيسية، وفي أغلب الأحيان في وقت واحد.
    Los servicios de atención y apoyo a la salud mental no suelen estar cubiertos por el seguro de enfermedad. UN وفي أغلب الأحيان لا يغطي التأمين الصحي تكاليف الرعاية وخدمات الدعم المقدمة للصحة العقلية.
    en la mayoría de los casos esas personas habían estado detenidas brevemente y habían sido sometidas a interrogatorios durante los cuales se las había maltratado. UN وفي أغلب الأحيان احتجز هؤلاء الأشخاص لمدة زمنية قصيرة واستجوبوا وعوملوا أثناء هذه الفترة معاملة سيئة.
    Esas normas se incluyen con frecuencia en la legislación nacional para asegurar que las autoridades impositivas puedan recaudar impuestos en la máxima medida de lo posible. UN وفي أغلب الأحيان تدرج هذه القواعد في القوانين المحلية لضمان قيام السلطات الضريبية بتحصيل الضرائب إلى أقصى حد ممكن.
    Las habituales sequías e inundaciones con frecuencia han provocado la pérdida de las cosechas e inseguridad alimentaria. UN وفي أغلب الأحيان تؤدي حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى فشل المحاصيل وعدم الأمن الغذائي.
    Las municiones fácilmente disponibles, que a menudo provienen del excedente de existencias, son la otra parte de la ecuación, y con frecuencia el elemento que provoca tanto caos y destrucción. UN وسهولة الحصول على الذخيرة، وفي أغلب الأحيان بالاستعانة بالمخزونات الفائضة، هي الجزء الآخر من المعادلة التي تشكل في أغلب الأحيان حفازا يسبب الكثير من التخريب والدمار.
    Esos hombres y mujeres ponen su vida en peligro y a menudo también la de su familia. UN فأولئك الرجال والنساء يعرضون أنفسهم للمخاطر، وفي أغلب الأحيان تتعرض أسرهم أيضا للخطر.
    y a menudo, los terroristas terminan siendo víctimas de sus propias bombas es por eso que, el primer sospechoso al que apuntas en un caso de bombardeo, son las víctimas. Open Subtitles في الواقع ينجم عنها تخريب .. وفي أغلب الأحيان ينتهي الحال بمُفجّري القنابل أن يُفجّروا أنفسهم
    Era la susceptibilidad a la violencia, y a menudo significaba vivir en ambientes marginales y frágiles, sin tener acceso a agua apta para el consumo y al saneamiento. UN ويعني التعرض للعنف، وفي أغلب الأحيان يعني ضمناً الحياة في بيئات هامشية وهشة، وعدم الوصول إلى المياه النقية والمرافق الصحية.
    con demasiada frecuencia el poder central se enfrenta con grupos armados no estatales, o con conflictos entre comunidades. UN وفي أغلب الأحيان تنطوي هذه على المواجهة بين الدولة المركزية وجماعات مسلحة من غير الدول أو صراعات بين المجتمعات المحلية.
    con demasiada frecuencia la intercepción se producía sin una investigación apropiada. UN وفي أغلب الأحيان يُعترض اللاجئون دون تمحيص ملائم.
    con demasiada frecuencia las donaciones, los fondos y otras formas de asistencia se confunden en el proceso burocrático y se reducen en ciertos porcentajes que ulteriormente se identifican como costos administrativos. UN وفي أغلب الأحيان تواجه التبرعات والأموال والأشكال الأخرى للمساعدة بالعملية البيروقراطية ويتم تخفيضها بنسب مئوية معينة، توصف حينئذ بما يدعى برسوم إدارية.
    Hemos hablado mucho y muy a menudo de la necesidad de la voluntad política. La hora de actuar y de demostrar esta voluntad política ha llegado. Mañana puede ser demasiado tarde. " (ibíd., párr. 42) UN وأضاف إننا دأبنا على أن نتكلم أكثر مما ينبغي وفي أغلب الأحيان عن الحاجة إلى الإرادة السياسية، وآن الأوان الآن للعمل ولإبداء تلك الإرادة السياسية؛ وغدا قد يكون الوقت قد فات.
    Además, en muchos Estados, los cómplices del fascismo y los responsables directos de poner en práctica las teorías raciales del nazismo suelen considerarse representantes de los movimientos de liberación nacional y combatientes por la libertad de sus países. UN وفضلا عن ذلك، وفي العديد من الدول يعتبر شركاء الفاشية والمسؤولون بصورة مباشرة وفي أغلب الأحيان عن وضع النظريات العنصرية للنازية موضع التنفيذ ممثلين لحركات التحرر الوطني ومقاتلين من أجل حرية بلدانهم.
    A nivel mundial, una de cada tres mujeres es víctima de la violencia, perpetrada en la mayoría de los casos por una persona que la víctima conoce. UN ويتعرض ثلث النساء في العالم للعنف أثناء فترة حياتهن، وفي أغلب الأحيان يكون مرتكبه أحد معارفهن.
    con mucha frecuencia surgen nuevas normas o regímenes precisamente a fin de apartarse de lo anteriormente dispuesto por el derecho general. UN وفي أغلب الأحيان تنشأ القواعد أو النظم الجديدة تحديداً للحيد عما كان ينص عليه سابقاً القانون العام.
    Ello muchas veces no es viable o está condicionado por una falta de profundidad cuando se limita exclusivamente a los recursos por países. UN وفي أغلب الأحيان لا يكون ذلك ممكنا، أو يكون سطحيا إذا اقتصر على الموارد المتوفرة على الصعيد القطري فحسب.
    La mujer suele estar relegada a las tareas domésticas y los miembros de la familia impiden que reciba educación. UN وفي أغلب الأحيان تحال المرأة إلى مستوى الأعمال المنزلية ويمنعها أفراد الأسرة من الحصول على تعليم.
    El trámite demora tres o cuatro días y, la mayoría de las veces, el pedido es rechazado. UN ويستغرق هذا اﻹجراء ثلاثة الى أربعة أيام وفي أغلب اﻷحيان تقابل الطلبات بالرفض في نهاية اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus