En esa reunión se consideró objetivamente la situación imperante en Kosovo, en el Afganistán, en Cachemira y en Somalia, entre otras. | UN | ونظـــر ذلك الاجتــماع بموضوعية في الحالة في كوسوفو، وفي أفغانستان وفي كشمير، وفي الصومال، من ضمن ما نظـــر. |
en el Afganistán, Angola, Haití, Mozambique, Rwanda y Somalia los conflictos internos contribuyeron a un empeoramiento de la situación de la pobreza. | UN | وفي أفغانستان وأنغولا ورواندا والصومال وموزامبيق وهايتي أدت النزاعات الداخلية الى تفاقم ظروف الفقر. |
Después de perfeccionar el arte del terrorismo patrocinado por el Estado en Jammu y Cachemira, así como en el Afganistán, el Pakistán ha desencadenado el terror contra su propio pueblo. | UN | وبعد أن أتقنت باكستان في جامو وكشمير وفي أفغانستان فن اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة، تشن اﻵن حملتها اﻹرهابية على شعبها نفسه. |
en el Afganistán, Camboya, Angola y Mozambique, las mujeres han sido o bien las víctimas directas o quienes se han encargado de atender a las víctimas de explosiones de minas terrestres. | UN | وفي أفغانستان وكمبوديا وأنغولا وموزامبيق كانت المرأة إما ضحية مباشرة أو مقدمة للرعاية لضحايا اﻷلغام البرية. |
en el Afganistán se ha abandonado el diálogo y una vez más las facciones en guerra han recurrido al campo de batalla. | UN | وفي أفغانستان تخلى الخصوم عن الحوار، وعادت الفصائل المتحاربة مرة أخرى إلى أرض المعارك. |
en el Afganistán y en Camboya el número de víctimas se redujo prácticamente a la mitad entre 1993 y 1998. | UN | وفي أفغانستان وكمبـوديا، هبــطت معـدلات القتلى والجرحى بنسبة زهاء النصف فيــما بــين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٨. |
en el Afganistán y en otros lugares se ha establecido una estrategia para la fiscalización de las repatriaciones y se ha confeccionado un formulario para entrevistas diseñado de modo concreto para adaptarse a los diversos contextos. | UN | وفي أفغانستان وأماكن أخرى، تم وضع استراتيجية وإعداد نموذج للمقابلة يتلاءم مع شتى السياقات. |
Asimismo, en el Afganistán encarnizados conflictos condujeron a desplazamientos en masa de refugiados hacia países vecinos -el Pakistán y la República Islámica del Irán- donde a fines del decenio representaban la población de refugiados más numerosa. | UN | وفي أفغانستان أيضاً أفضت النزاعات المريرة إلى مجيء حشود كثيفة من اللاجئين إلى البلدين المجاورين وهما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية حيث أصبحوا يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين في أواخر العقد. |
Particularmente en el Afganistán, el sistema de las Naciones Unidas ha demostrado su capacidad de hacer frente rápida y eficazmente a los desafíos más intimidantes. | UN | وفي أفغانستان على وجه الخصوص، أثبتت منظومة الأمم المتحدة قدرتها على التصدي بسرعة وفعالية لأكثر التحديات تثبيطا للهمم. |
Creemos que el Consejo de Seguridad no ha hecho todo lo que podría hacer para solucionar las crisis más recientes en el Medio Oriente, en el subcontinente indio o en el Afganistán. | UN | ونحن نرى أن المجلس لم يبذل كل ما في وسعه لحل أحدث الأزمات في الشرق الأوسط، وفي شبه القارة الهندية وفي أفغانستان. |
El ACNUR es digno de elogio por los esfuerzos que realiza por mejorar la preparación ante las situaciones de emergencia, como se ha observado en Timor Oriental y, más recientemente, en el Afganistán y países vecinos. | UN | وتستحق المفوضية الثناء على جهودها الرامية إلى زيادة التأهب لحالات الكوارث أمام ما يستجد من حالات طوارئ، على نحو ما شهدناه في تيمور الشرقية، وفي أفغانستان والبلدان المجاورة لـه مؤخراً. |
Nuestros pacificadores están presentes codo con codo con los de nuestros aliados en la Europa del sudeste y en el Afganistán. | UN | وتقف قواتنا الحافظة للسلام إلى جانب قوات حلفائنا في جنوب شرقي أوروبا وفي أفغانستان. |
Por otra parte, el Consejo celebró sesiones mensuales de información seguidas de consultas en relación con la situación en el Oriente Medio y en el Afganistán. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان. |
en el Afganistán, la presencia de MDMA ha retrasado las actividades de desarrollo, en particular la reconstrucción de las carreteras, y ha hecho que aumenten los gastos relacionados con esas actividades. | UN | وفي أفغانستان يؤخر وجود هذه الألغام ويزيد من تكلفة النشاط الإنمائي بما في ذلك إعادة إصلاح الطرق. |
El adiestramiento de estos elementos terroristas incluía su entrenamiento en los campamentos de Osama bin Laden, tanto en el Sudán como en el Afganistán. | UN | وشمل تدريب هذه العناصر الإرهابية تدريبهم في معسكرات السيد بن لادن في السودان وفي أفغانستان. |
en el Afganistán aún aguardan mucho retos. | UN | وفي أفغانستان لا تزال تحديات كثيرة ماثلة. |
en el Afganistán, el Iraq, el Líbano, los territorios palestinos y en todo el mundo, los pueblos que quieren establecer la democracia merecen nuestra ayuda. | UN | وفي أفغانستان والعراق ولبنان، وفي الأراضي الفلسطينية وفي جميع أرجاء العالم، تستحق الشعوب التي تريد بناء الديمقراطية أن نقدم لها المساعدة. |
en el Afganistán, la ONUDD presta asistencia en el establecimiento de capacidad institucional en materia de desarrollo alternativo a los niveles nacional y regional. | UN | وفي أفغانستان يساعد المكتب في إنشاء قدرات مؤسسية تتعلق بالتنمية البديلة على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
en el Afganistán, Burundi y Liberia, cientos de miles de personas que habían sido forzadas a abandonar sus hogares pudieron regresar a su país. | UN | وفي أفغانستان وبوروندي وليبريا، تمكن مئات الآلاف من الأشخاص الذين أرغموا على الخروج من ديارهم من العودة إلى بلدانهم. |
en Afganistán y Angola el UNICEF perforó pozos y construyó bombas manuales. | UN | وفي أفغانستان وأنغولا، قامت اليونيسيف بحفر اﻵبار وتركيب المضخات اليدوية. |
A este respecto, se indicó claramente que los elementos de la oposición actualmente establecidos en Gorno-Badajshan y el Afganistán también deberían participar en el proceso político. | UN | وأوضح، في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تضم العملية السياسية عناصر المعارضة التي توجد قواعدها حاليا في غورنو ـ بداخشان وفي أفغانستان. |
el Afganistán tiene la segunda tasa más elevada de mortalidad infantil del mundo, 164 por 1.000 nacidos vivos. | UN | وفي أفغانستان ثاني أعلى معدل لوفيات الرضع في العالم إذ يصل إلى ١٦٤ وفاة في كل ٠٠٠ ١ ولادة حية. |