"وفي أواخر كانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fines de
        
    a fines de diciembre de 1993, llegó un equipo médico de Bangladesh de 16 personas para complementar el equipo austríaco. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وصل من بنغلاديش فريق طبي قوامه ١٦ فردا لينضم إلى الوحدة الطبية النمساوية.
    Los primeros de éstos, que se referían a misiles balísticos y armas químicas, fueron entregados al Iraq a fines de diciembre de 1993. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قدم أول هذه النماذج، الذي يعطي القذائف التسيارية واﻷسلحة الكيميائية الى العراق.
    a fines de diciembre tuve la oportunidad de discutir la situación con ambas partes durante una visita que hice a Asmara y Sana. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر، أتيحت لي فرصة مناقشة الحالة مع الطرفين أثناء زيارة إلى أسمرة وصنعاء.
    a fines de enero de 1997 se supo que la Corte Suprema de la República Islámica del Irán había confirmado las sentencias de muerte por apostasía. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وردت تقارير تفيد بأن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أكدت حكم اﻹعدام الصادر ضدهما بتهمة الردﱠة.
    10. a fines de diciembre de 1996 se observó que en la zona de Mrkonic Grad, en la República Srpska, era cada vez más frecuente el hostigamiento de los viajeros que no eran de origen serbio. UN ٠١- وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، لوحظت مضايقات للمسافرين من غير الصرب في منطقة مركونيتش غراد في جمهورية سربسكا.
    a fines de diciembre de 2000, varios grupos religiosos y cívicos, incluidos 11 partidos políticos de oposición, hicieron un llamamiento público al Presidente Taylor para que expulsara al FRU de Liberia, incluido Sam " Mosquito " " Bockarie " . UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2000، ناشدت مجموعة من الجماعات الدينية والمدنية، بما فيها أحد عشر حزبا سياسيا معارضا، الرئيس تيلور علنا أن يطرد الجبهة من ليبريا، بما في ذلك سام " البعوضة " بوكاري.
    a fines de diciembre de 2002, una persona arrojó un artefacto explosivo contra un coche que circulaba por Kabul con dos soldados estadounidenses vestidos de civil y un intérprete. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2002، ألقي جهاز متفجر، في كابول، على سيارة تحمل جنديين أمريكيين يرتديان ملابس مدنية، وبرفقتهما مترجمهما الخاص، مما أسفر عن إصابتهم.
    a fines de diciembre el Gobierno conformó una comisión exploratoria que tendrá a su cargo estudiar la viabilidad de un proceso de paz con estos grupos. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، شكلت الحكومة لجنة استكشافية لدراسة جدوى الشروع في عملية سلمية مع هذه الجماعات.
    a fines de diciembre de 2005, el Tribunal Supremo de Cuentas revocó la decisión del Tribunal de Cuentas de Minsk. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2005، نقضت المحكمة الاقتصادية العليا القرار الصادر عن المحكمة الاقتصادية في مينسك.
    a fines de diciembre de 2004, había 4.220 hombres y 955 mujeres infectados por VIH. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2004، أصيب بالفيروس 220 4 رجلا و955 امرأة.
    a fines de diciembre de 2006, un contingente terrestre integrado por efectivos militares del Gobierno del Sudán, milicias árabes y miembros de la tribu fur leales al Gobierno atacaron la aldea de Katur y otras aldeas al sur de Deribat. UN 299 - وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2007، شنت قوات برية مؤلفة من أفراد من جيش حكومة السودان ومليشيا عربية وأفراد من قبيلة الفور الموالية للحكومة هجوما على قرية كتور وقرى أخرى تقع جنوب دريبات.
    Su ejecución se inició a fines de enero de 2011 e insumirá 24 meses. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير 2011، بدأ التنفيذ الذي سيستغرق 24 شهراً.
    a fines de diciembre, en el territorio de Mambasa, el grupo armado Morgan atacó las aldeas de Pakwa y Salate. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، هاجمت جماعة مورغان المسلحة قريتي باكوا وسالات في إقليم مامباسا.
    426. a fines de diciembre de 1997 se confirmó que un gran número de aves de una granja local y un mercado mayorista habían sido infectados por el virus. UN 426- وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 1997، تأكد أن عدداً كبيراً من الدجاج في مزرعة محلية، وفي سوق محلية للبيع بالجملة، أصيب بعدوى هذا الفيروس.
    a fines de diciembre de 2002, el Ministro de Finanzas informó a la MNUA de que el Gobierno tropezaba con dificultades financieras para llevar a cabo el proceso de desarme, reasentamiento y reintegración. UN 17 - وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2002، أبلغ وزير المالية البعثة أن الحكومة تواجه مصاعب مالية في تنفيذ التسريح وإعادة التوطين والإدماج.
    a fines de enero y principios de febrero de 2004, las partes, así como Argelia en su calidad de país de asilo, comunicaron su aprobación del plan de acción revisado. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير وبداية شباط/فبراير 2004، قام الطرفان، فضلا عن الجزائر بوصفها بلد اللجوء، بالإبلاغ عن موافقتهم على خطة العمل المنقحة.
    a fines de diciembre de 2004 la Directora Ejecutiva del UNICEF, y la Coordinadora del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, remitieron una carta conjunta al Presidente Gbagbo en la que solicitaban su intervención para resolver el problema de la educación. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2004، اشتركت المديرة التنفيذية لليونيسيف ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الإغاثة في حالات الطوارئ، في توجيه رسالة إلى الرئيس غباغبو، يطلبان إليه فيها التدخل لحل مشكلة التعليم.
    a fines de diciembre de 2005 el Gobierno decidió establecer " lo antes posible " una Dependencia Central de Registro de todos los detenidos en la Oficina del Primer Ministro y del Consejo de Ministros. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2005، قررت الحكومة القيام في أقرب فرصة ممكنة بإنشاء وحدة تسجيل مركزية خاصة بحقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء تتعلق بجميع المحتجزين.
    a fines de enero se envió al este del Chad una misión conjunta de reconocimiento de la MINURCAT, autoridades de la policía del Chad y EUFOR Chad/República Centroafricana para buscar lugares en los que se podrían establecer puestos de policía. UN 28 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير أوفدت بعثة استطلاع مشتركة بين البعثة وسلطات الشرطة التشادية وقوة الاتحاد الأوروبي إلى شرق تشاد لتحديد الأماكن التي يحتمل أن تكون مراكز للشرطة.
    a fines de enero, las manifestaciones de protesta contra las interrupciones del suministro de energía en el suburbio meridional de Beirut degeneraron en violencia. En Beirut murieron ocho personas y aproximadamente 22 resultaron heridas. UN 4 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير، تحولت مظاهرات احتجاج على استمرار انقطاع التيار الكهربائي في ضواحي بيروت الجنوبية إلى مواجهات عنيفة أدت إلى مقتل ثمانية أشخاص وإصابة حوالي 22 آخرين بجروح في بيروت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus