EN EL MEDITERRÁNEO NORTE Y en Europa central y oriental | UN | في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية |
en Europa central y oriental, el cambio de una economía pública de pleno empleo a una economía privada plantea demandas concretas a la mujer que trata de incorporarse a nuevos empleos orientados al mercado. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية يعرض التحول من اقتصاد عام بعمالة كاملة إلى اقتصاد يقوم على القطاع الخاص، طلبات معينة على المرأة للانخراط في مهن جديدة ذات منحى سوقي. |
NORTE Y en Europa central y oriental 111 - 121 27 | UN | في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية 111-121 28 |
CONTRIBUCIONES DE LA REUNIÓN REGIONAL DE LOS PAÍSES AFECTADOS DEL MEDITERRÁNEO NORTE y Europa central y oriental Y OTROS PAÍSES PARTES AFECTADOS | UN | مساهمات الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى |
en Europa central y oriental, las asignaciones con cargo al Fondo para Programas de Emergencia se utilizaron para apoyar un curso práctico regional de capacitación y sustituir con carácter urgente vehículos blindados inservibles para la oficina de proyectos de Sarajevo en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية قدمت مخصصات صندوق برنامج الطوارئ الدعم لحلقة عمل تدريبية اقليمية ومن أجل الاستعاضة العاجلة عن المركبات المدرعة المستهلكة لمكتب مشاريع سراييفو في البوسنة والهرسك. اﻷنشطة اﻷقاليمية |
en Europa central y oriental, y en Estonia y Letonia, el déficit por cuenta corriente aumentó por causa de la mayor producción, el alza del tipo de cambio real, motivado por el auge de las corrientes de capital, las reducciones arancelarias y la contracción de las exportaciones a Europa occidental. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية وكذلك في استونيا ولاتفيا، اتسع عجز الحساب الجاري نتيجة لتوسع الانتاج بقوة، وارتفاع سعر الصرف الحقيقي بسبب تسارع تدفقات رؤوس اﻷموال، والتخفيضات التعريفية، وتباطؤ الصادرات الموجهة إلى أوروبا الغربية. |
en Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, tener acceso a liderazgo técnico y a destacados expertos de la situación de la mujer fue clave para priorizar el enfoque programático del VIH respecto de mujeres embarazadas que han sido consumidoras de drogas. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية ودول رابطة الدول المستقلة، كان لوجود قيادة تقنية وخبراء كبار في الشؤون الجنسانية أهمية قصوى في منح الأولوية للنساء الحوامل المتعاطيات للمخدرات في إطار التركيز البرنامجي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
47. A solicitud de la secretaría de la Cumbre, se invitó a los centros de información y los servicios de información de las Naciones Unidas en África y en Europa central y oriental a que indicaran las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales interesadas en la Cumbre y las cuestiones que se han de tratar en ella. | UN | ٤٧ - وبناء على طلب أمانة مؤتمر القمة، دعيت مراكز اﻷمم المتحدة لإعلام/دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في افريقيا وفي أوروبا الوسطى والشرقية إلى تحديد المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية المهتمة بمؤتمر القمة ومسائله. |
en Europa central y oriental se registró un aumento del 18%, imputable principalmente a la expansión de los proyectos regionales de aplicación coercitiva de la ley en Bulgaria, la Federación de Rusia y Turquía. | UN | وفي أوروبا (الوسطى والشرقية) تعزى الزيادة البالغة 18 في المائة بصفة رئيسية إلى التوسع في انجاز مشاريع انفاذ القوانين الاقليمية في كل من الاتحاد الروسي وبلغاريا وتركيا. |
6. en Europa central y oriental, se calcula que el volumen del programa aumentará en 8,9 millones de dólares (123%), pasando de 7,3 millones de dólares en 2006-2007 a 16,2 millones de dólares en 2008-2009, en el caso del fondo del programa contra las drogas. | UN | 6- وفي أوروبا الوسطى والشرقية من المتوقع أن يزيد حجم البرنامج بمقدار 8.9 مليون دولار (123 في المائة)؛ بحيث يرتفع حجم صندوق برنامج المخدرات من 7.3 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 16.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009. |
80. en Europa central y oriental el PNUFID trabajó en estrecha colaboración con el Grupo Pompidou del Consejo de Europa en el ámbito de la fiscalización de precursores. El PNUFID cooperó con el Grupo Pompidou en la preparación del programa de la primera reunión anual sobre la función de la industria farmacéutica en la prevención de la desviación, celebrada en diciembre de 1996 en Bruselas. | UN | ٠٨ - وفي أوروبا الوسطى والشرقية ، تعاون اليوندسيب تعاونا وثيقا مع فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في ميدان مراقبة السلائف ، وتعاون مع الفريق على إعداد برنامج للاجتماع السنوي اﻷول بشأن دور الصناعة الصيدلية في منع التسريب ، الذي عقد في بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ . |
En diversos momentos desde la Segunda Guerra Mundial, algunos países, tanto en América Latina como en Europa central y oriental, lograron tasas de crecimiento muy altas, pero que no pudieron mantener, y en casi todos los casos el proceso de acortamiento de distancias tocó a su fin o las economías en realidad se quedaron más a la zaga. | UN | واستطاع عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية وفي أوروبا الوسطى والشرقية في أوقات شتى منذ الحرب العالمية الثانية تحقيق معدلات نمو عالية جداً، إلا أنه ثبت أن هذه المعدلات لم تكن قابلة للاستدامة. وفي معظم الحالات كانت عملية اللحاق بركب التقدم تتوقف، أو أن الاقتصادات تراجعت بالفعل إلى ما دون مستوياتها السابقة. |
La situación en las demás regiones también es positiva: África, 70%; Asia, 68%; Mediterráneo Norte, 60%; y Europa central y oriental, 80%. | UN | غير أن الحالة إيجابية أيضاً في المناطق الأخرى، حيث تبلغ النسبة في أفريقيا 70 في المائة، وفي آسيا 68 في المائة، وفي شمال البحر الأبيض المتوسط 60 في المائة وفي أوروبا الوسطى والشرقية 80 في المائة. |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DEL MEDITERRÁNEO NORTE y Europa central y oriental Y OTROS PAÍSES PARTES AFECTADOS, Y PROGRESOS REALIZADOS EN LA FORMULACIÓN Y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN REGIONALES Y SUBREGIONALES EN LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DEL MEDITERRÁNEO NORTE y Europa central y oriental Y | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى، والتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في البلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحـر الأبيض |
6. En la reunión se presentaron 16 informes nacionales de los siguientes países Partes afectados del Mediterráneo norte y Europa central y oriental y otros países Partes afectados: Albania Armenia Azerbaiyán | UN | 6- واستمع المشاركون في الاجتماع إلى عروض لستة عشر تقريرا وطنيا مقدما من البلدان التالية الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى: |