Los talleres se llevaron a cabo en Nepal, para los PMA de Asia, y en Uganda para los países del África Oriental. | UN | ونُظِّمت حلقتا عمل في نيبال من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا، وفي أوغندا من أجل بلدان شرق أفريقيا. |
en Uganda y Zimbabwe, se considera que entre el 10% y el 12% de los adultos son seropositivos con respecto al VIH. | UN | وفي أوغندا وزمبابوي، يعتقد أن نسبة ١٠ إلى ١٢ في المائة من الكبار مصابة بالفيروس. |
en Uganda, el UNICEF ha analizado los gastos del sector social. | UN | وفي أوغندا قامت اليونيسيف بتحليل قطاع الانفاق الاجتماعي. |
en Uganda, el crecimiento también se desaceleró, mientras que en la República Unida de Tanzanía se aceleró. | UN | وفي أوغندا أيضاً تباطأ النمو، بينما تسارع في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
en Uganda, en la época de Amin y Obote, mataron a 800.000 ugandeses. | UN | وفي أوغندا وفي عهد عيدي أمين وأوبوتي قُتل ٠٠٠ ٨٠٠ شخص من اﻷوغنديين. |
en Uganda se estableció un laboratorio para reducir la contaminación del pescado. | UN | وفي أوغندا أنشئ مختبر للحد من تلوث الأسماك. |
en Uganda, el UNICEF es miembro de los grupos de trabajo que se ocupan de las personas desfavorecidas y la educación de las niñas. | UN | وفي أوغندا أصبحت اليونيسيف عضوا في الفرق العاملة المعنية بالجماعات المحرومة وتعليم الفتاة. |
en Uganda, actualmente, el 55% y el 65% de las poblaciones rural y urbana, respectivamente, tienen agua potable. | UN | وفي أوغندا تتوفر الآن المياه النقية لـ 55 في المائة من سكان الريف و 65 في المائة من سكان الحضر. |
Las fuerzas militares ugandesas entrenaron a miles de jóvenes hemas en Ituri y en Uganda. | UN | ودرّب الجيش الأوغندي الآلاف من شباب الهيما في إيتوري، وفي أوغندا. |
en Uganda, los representantes de la MONUC se desplazaron a las regiones de Rwebisengo, Ntoroko y Paidha y entrevistaron a cientos de refugiados de Ituri. | UN | وفي أوغندا زارت البعثة مناطق رويبيسينغو، ونتوروكو، وبايدا، وأجرت مقابلات مع مئات اللاجئين الإيتوريين. |
en Uganda, el proyecto patrocinó una consulta multisectorial, que ha dado como resultado la movilización de apoyo para fortalecer la capacidad nacional de gestión, con especial atención a la capacitación, la supervisión y el establecimiento de un sistema de información. | UN | وفي أوغندا ترعى المشروع مشاورة متعددة القطاعات أسفرت عن تعبئة الدعم في مجال تعزيز القدرات اﻹدارية الوطنية مع التأكيد على التدريب واﻹشراف وإعداد نظم المعلومات. |
en Uganda, país de predominio masculino y orientación patriarcal, puede observarse a menudo que, después del horario escolar, se da más tiempo de ocio y espacio para jugar a los varones, mientras que a las niñas se les encomiendan las tareas domésticas. | UN | وفي أوغندا التي يهيمن عليها الذكور وذات التوجه القائم على السلطة الأبوية، كثيرا ما نلاحظ أنه، على سبيل المثال بعد المدرسة، يمنح البنون وقت راحة أطول ومكانا للعب في حين ترسل البنات لأداء الأعمال المنزلية. |
Y gracias a los informes nacionales sobre el desarrollo humano, en Uganda se estableció un foro de formulación de políticas de desarrollo humano y en el Senegal se formuló un plan nacional de desarrollo a largo plazo. | UN | وفي أوغندا أدى تقرير التنمية البشرية المستدامة إلى إنشاء محفل لوضع السياسات حول التنمية البشرية، وفي السنغال أسهم التقرير في وضع خطة وطنية طويلة الأجل للتنمية. |
31. en Uganda, el Fondo ha trabajado con varias instituciones culturales tradicionales, tales como los Reinos de Buganda, Busoga y Tooro. | UN | 31- وفي أوغندا عمل الصندوق مع عدد من المؤسسات الثقافية التقليدية، مثل ممالك بوغندا وبوسوغا وتورو. |
en Uganda, la NEPAD tratará de ampliar la capacidad en sus centros institucionales a fin de crear competencias y despertar conciencia para abordar las necesidades relacionadas con el desarrollo. | UN | وفي أوغندا ستسعى الشراكة الجديدة إلى بناء القدرة في مراكز المؤسسات لخلق الكفاءات والوعي من أجل الاستجابة لاحتياجات التنمية. |
En la República Unida de Tanzanía y en Uganda, el UNFPA estableció proyectos de supervisión y evaluación coordinados por organizaciones nacionales en apoyo del programa financiado por el UNFPA. | UN | وفي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، أقام الصندوق مشاريع للرصد والتقييم قامت بتنسيقها منظمات وطنية دعما للبرنامج القطري الذي يقوم الصندوق بتمويله. |
en Uganda, esa estrategia fue fundamental en las medidas del Gobierno para reducir la prevalencia del VIH. | UN | وفي أوغندا كانت استراتيجية الامتناع والإخلاص واستعمال الرفالات محورية في جهود الحكومة للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
en Uganda, el Gobierno debe mejorar urgentemente la seguridad y las condiciones de vida de los civiles, especialmente de los 1,5 millones de refugiados que viven en campamentos en el interior del país, y ayudar a la reinserción de los niños traumatizados por el conflicto. | UN | وفي أوغندا يجب أن تقوم الحكومة على وجه السرعة بتحسين الأمن وظروف حياة المدنيين، حيث يوجد 1.5 مليون لاجئ يعيشون في مخيمات داخل الدولة، والمساعدة في إعادة إدماج الأطفال الذين أنهكهم الصراع. |
en Uganda y Sudán del Sur se dio apoyo a la codificación del derecho consuetudinario, con el fin, entre otras cosas, de garantizar la protección de los derechos de propiedad de la mujer en el matrimonio y la sucesión y atender mejor a los problemas de la violencia sexual y por motivos de género. | UN | وفي أوغندا وجنوب السودان، قدم الدعم من أجل تدوين القوانين العرفية، وذلك لأغراض منها، في جملة أمور، ضمان حماية حقوق الملكية للمرأة في الزواج والإرث والتصدي للعنف الجنسي والجنساني على نحو أفضل. |
en Uganda, políticas destinadas a promover la agricultura orgánica han generado 200.000 agricultores certificados y un fuerte crecimiento de las exportaciones, de menos de 4 millones de dólares en 2003 a casi 23 millones de dólares en la actualidad. | News-Commentary | وفي أوغندا نجحت سياسات تشجيع الزراعة العضوية في تقديم أكثر من مائتي ألف مزارع معتمد وتوليد نمو قوي في الصادرات، من أقل من 4 مليون دولار في عام 2003 إلى ما يقرب من 23 مليون دولار الآن. |
En Gambia y Uganda, se han introducido recientes reformas que incluyen la reorganización y la informatización del departamento de aduanas y la asignación a cada contribuyente de un número de identificación fiscal. | UN | وفي أوغندا وغامبيا تشمل آخر اﻹصلاحات حوسبة وإعادة تنظيم إدارة الجمارك وإدخال رقم لتحديد هوية دافع الضرائب. |
Una pareja de Uganda con cinco hijos se ha hecho cargo de ocho niños más, hijos huérfanos de amigos y parientes. | UN | وفي أوغندا هناك زوجان أنجبا خمسة أطفال وأخذا على عاتقهما رعاية 8 أطفال يتامى لأصدقاء أو أقارب. |