"وفي إسرائيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Israel
        
    • e Israel
        
    • y de Israel
        
    Pero se nos recuerda que estos acontecimientos recientes tanto en el Líbano como en Israel simplemente subrayan que el problema básico sigue sin resolverse. UN على أننا نتذكر أن هذه اﻷحداث اﻷخيرة في لبنان وفي إسرائيل إنما تؤكد أن المشكلة اﻷساسية ما زالت قائمة.
    en Israel, tanto la derecha como la izquierda están unidas en esta búsqueda. UN وفي إسرائيل يتحد اليمين واليسار كلاهما في هذا المسعى.
    Hay opositores decididos tanto en los territorios ocupados como en Israel. UN هناك رافضون مصرون على الرفض في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل على حد سواء.
    La información publicada al respecto recientemente en los Estados Unidos y en Israel es testimonio de la seriedad con que Siria abordó esas negociaciones. UN ويشهد على هذه الجدية ما نشر مؤخرا في الولايات المتحدة الأمريكية وفي إسرائيل أيضا عن هذه المفاوضات.
    Asimismo, siguió con interés las diversas actividades de las organizaciones de la sociedad civil en distintos lugares del mundo, incluido el territorio palestino ocupado e Israel, y les agradeció su útil labor y su empeño. UN وتابعت باهتمام الأنشطة المتعددة لمنظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم بما في ذلك داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل وأعربت عن تقديرها لعملها المثمر والمفيد.
    en Israel me reuní con el Ministro de Relaciones Exteriores, Tzipi Livni, y el Ministro de Defensa, Amir Peretz. UN وفي إسرائيل التقيت بتسيبي ليفني وزيرة الخارجية وعمير بيريتز وزير الدفاع.
    en Israel sostuvo amplias conversaciones con el Primer Ministro, Sr. Yitzhak Rabin, y con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Shimon Peres. UN وفي إسرائيل عقد مناقشات مستفيضة مع السيد اسحق رابين ، رئيس الوزراء ، والسيد شيمون بيريز ، وزير الخارجية .
    Por consiguiente, la OSSI recomienda que se consoliden los dos planes de subsidio de alquiler, en la Sede y en Israel, para que se dé un trato equitativo a los funcionarios y para simplificar los procedimientos administrativos. UN ومن ثم، فإن المكتب قد أوصى بتوحيد مخططي إعانة اﻹيجار في المقر وفي إسرائيل لكفالة معاملة الموظفين المعنيين على نحو منصف ولتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.
    en Israel, donde la conscripción de la mujer es obligatoria, pero las mujeres y los hombres cumplen el servicio militar por separado, se han revisado los procedimientos para el ingreso en la fuerza aérea, de conformidad con un fallo de la Corte Suprema. UN وفي إسرائيل حيث تجند المرأة إجباريا ولكن مدة الخدمة في الجيش تختلف باختلاف الجنس، فقد أعادت الحكومة النظر في إجراءات القبول فيما يتعلق بالقوات الجوية استجابة لقرار أصدرته محكمة العدل العليا.
    en Israel el número de socios de las cooperativas ha aumentado y las cooperativas están adquiriendo poder e influencia en el desarrollo social del país. UN 9 - وفي إسرائيل ما فتئت العضوية في التعاونيات تتنامـى، وما انفكت التعاونيات تكتسب قوة ونفوذا في التنمية الاجتماعية في البلد.
    Insta a los representantes a aprovechar la libertad de información que existe en el país anfitrión y en Israel, aunque no en la República Árabe Siria, para juzgar la veracidad de los argumentos del representante sirio. UN وقال إنه يحث الوفود على أن يستغلوا حرية الإعلام في البلد المضيف وفي إسرائيل وهو ما لا يمكن قوله عن الإعلام في الجمهورية العربية السورية، إذا ما أرادوا التحقق من صحة ادعاءات الممثل السوري.
    El OOPS obtiene dicho seguro mediante una póliza global de una compañía de seguros palestina que abarca los vehículos del Organismo en cada una de las cinco zonas de operaciones y en Israel. UN وتشتري الأونروا هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل.
    Las recientes declaraciones que se han hecho en los Estados Unidos y en Israel acerca de esas negociaciones atestiguan la seriedad de Siria a lo largo del proceso de paz y de las negociaciones. UN إن ما نُشر مؤخرا في الولايات المتحدة، وفي إسرائيل بالذات، عن هذه المفاوضات يشهد على الجدية التي مارستها سورية خلال عملية السلام والمفاوضات.
    El OOPS obtiene dicho seguro mediante una póliza global de una compañía de seguros palestina que abarca los vehículos del Organismo en cada una de las cinco zonas de operaciones y en Israel; la cobertura que ofrece allí se ajusta a la ley local. UN وتحصل الأونروا على هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل مع وجود تغطية من إسرائيل تطابق تلك المطلوبة بموجب القانون الإسرائيلي.
    en Israel y en los territorios palestinos escuchó a ambas partes expresar su firme compromiso con la paz y la continuación de las negociaciones iniciadas el año pasado en Anápolis. UN وفي إسرائيل كما في الأراضي الفلسطينية، استمع إلى الطرفين يؤكدان التزامهما القوي بالسلام وبمواصلة المفاوضات التي شُرع فيها في أنابوليس العام الماضي.
    Con todo, valoramos que esa misión reconoció la complejidad de la situación y que condenó a ambas partes por graves violaciones de los derechos humanos de la población civil tanto en Gaza como en Israel. UN وفي ضوء ما سبق، نثمن اعتراف البعثة بتعقيد الحالة وإدانتها للجانبين على انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة للمدنيين في غزة وفي إسرائيل على حد سواء.
    en Israel, la ley prevé su aplicación para el genocidio y los crímenes contra la humanidad, el delito de traición cometido en tiempo de guerra y para delitos en que se utilicen ilegalmente armas de fuego contra personas o explosivos u objetos inflamables con la intención de matar o causar lesiones corporales graves. UN وفي إسرائيل ينص القانون على عقوبة الإعدام فيما يخص جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية والخيانة المرتكبة في زمن الحرب والجرائم التي تنطوي على الاستخدام غير المشروع لأسلحة نارية ضد الأشخاص أو استخدام متفجرات أو أجسام ملتهبة بنيَّة القتل أو إلحاق أذى بدني جسيم.
    en Israel y en otros países, el consentimiento de un alto funcionario del gobierno es una condición indispensable para iniciar procesos penales sobre la base de la jurisdicción universal, ya que se considera que esas autoridades tienen la capacidad de evaluar cuidadosamente si esos procesos tienen una motivación política o se derivan de un abuso de los procedimientos. UN وفي إسرائيل وبلدان أخرى، تُعد موافقة مسؤول حكومي كبير شرطا مسبقا للبدء في إجراءات جنائية على أساس الولاية القضائية العالمية، والفكرة الأساسية وراء ذلك هي أنه بوسع هذه السلطات أن تقدر بعناية ما إذا كانت هذه الإجراءات تتخذ بوازع سياسي أم لا أو أنها ناتجة عن إساءة استخدام الإجراءات.
    27. La Relatora Especial ha continuado siguiendo la situación en los territorios ocupados e Israel con creciente preocupación. UN 27- استمرت المقررة الخاصة في متابعة الحالة في الأراضي المحتلة وفي إسرائيل بقلق بالغ.
    En junio de 2014, se mantenía a 5.243 detenidos bajo custodia israelí en más de 17 cárceles, centros de detención y campamentos militares en la Ribera Occidental ocupada e Israel. UN وفي حزيران/يونيه 2014، كان هناك 243 5 محتجزاً رهن الأسر الإسرائيلي في أكثر من 17 سجناً ومراكز احتجاز ومعسكرات في الضفة الغربية المحتلة وفي إسرائيل().
    La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus