"وفي إطار خطة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del Plan de Acción
        
    • en el plan de acción
        
    • como parte del plan de acción
        
    • con arreglo al plan de acción
        
    • dentro del marco del Plan de Acción
        
    en el marco del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África, las organizaciones y organismos especializados deberían aumentar sus actividades con respecto a la diversificación de las economías africanas. UN ١١ - وفي إطار خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، ينبغي أن تزيد المؤسسات والوكالات المتخصصة من أنشطتها المتعلقة بتنويع الاقتصادات الافريقية.
    En particular, en el marco del Plan de Acción para cumplir las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se sigue perfeccionando la legislación nacional, en la que se continúan incorporando los preceptos fundamentales de la Convención. UN وفي إطار خطة العمل التي اعتمدتها الجمهورية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يجري إدخال مزيد من التحسينات على القانون الأوزبكي، وتطبيق الأحكام الرئيسية لتلك الوثيقة في قانون البلاد.
    en el marco del Plan de Acción para la aplicación acelerada del programa de vivienda para los ex titulares de derechos de arrendamiento dentro y fuera de las zonas de especial interés público, entre 2001 y 2009 se ha proporcionado vivienda a 3.468 familias. UN وفي إطار خطة العمل للتعجيل بتنفيذ برنامج الرعاية السكنية بالنسبة لأصحاب حقوق الاستئجار السابقين داخل وخارج المناطق التي تثير قلق الدولة بصفة خاصة، تم إسكان 468 3 أسرة في الفترة 2001-2009.
    en el plan de acción sobre recursos humanos, el objetivo de equilibrio entre los géneros establecido es de un aumento del 3% anual. UN وفي إطار خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، فإن هدف المساواة بين الجنسين المقرر هو زيادة بنسبة 3 في المائة سنويا.
    como parte del plan de acción Mundial contra el Trabajo Infantil de la OIT, se recomendó que los gobiernos elaborasen, para 2016, planes nacionales de acción para la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وفي إطار خطة العمل العالمية لمكافحة عمل الأطفال لمنظمة العمل الدولية، وجهت توصية إلى الحكومات بوضع خطط عمل وطنية للقضاء على جميع أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    con arreglo al plan de acción para el período hasta 2016 relativo a la promoción de las mujeres más cualificadas para puestos de adopción de decisiones, la representación de las mujeres en puestos políticos del Estado debería llegar como mínimo al 30%. UN وفي إطار خطة العمل الموضوعة للفترة الممتدة حتى عام 2016 بشأن النهوض بالنساء الأكثر تأهيلاً لشغل مناصب صنع القرار، ينبغي أن يزداد تمثيل النساء في الوظائف السياسية بالدولة إلى 30 في المائة على الأقل.
    dentro del marco del Plan de Acción Nacional 2010-2013, el Ministerio de Educación, en colaboración con la sociedad civil, impartió capacitación sobre la igualdad de género a maestros de todo el país. UN وفي إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2013، وفرت وزارة التعليم والعلوم تدريبا في مجال المساواة بين الجنسين لمعلمي المدارس على صعيد البلد، في شراكة مع المجتمع المدني.
    en el marco del Plan de Acción para la difusión y aplicación de las Directrices sobre cuestiones de los pueblos indígenas del GNUD, la subvención se destinará a sufragar en parte el proyecto del Foro Permanente sobre el desarrollo de la capacidad a nivel nacional para una mejor difusión y aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي إطار خطة العمل الرامية إلى تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ستوفّر المنحة الدعمَ لمشروع المنتدى المتعلق بتنمية القدرات على الصعيد القطري بغرض تحسين نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وتنفيذه.
    en el marco del Plan de Acción para la difusión y la aplicación de las Directrices sobre cuestiones de los pueblos indígenas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el subsidio sirve para sufragar el proyecto del Foro sobre desarrollo de la capacidad a nivel nacional para mejorar la divulgación y la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي إطار خطة العمل الرامية إلى تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية والصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ستوفّر المنحة الدعمَ لمشروع المنتدى المتعلق بتنمية القدرات على الصعيد القطري من أجل تحسين نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وتنفيذه.
    29. en el marco del Plan de Acción Nacional para la integración y la lucha contra la discriminación, el Gobierno respalda las medidas y los proyectos específicos en favor de los grupos en riesgo de ser víctimas de la discriminación y las medidas de promoción de la diversidad en su conjunto. UN 29- وفي إطار خطة العمل الوطنية للإدماج ومكافحة جميع أشكال التمييز، تقوم الحكومة بدعم أنشطة محددة لصالح الفئات المعرضة لأن تكون ضحايا لأشكال من التمييز أو تدعم إجراءات من شأنها تشجيع التنوع بشكل عام.
    118. en el marco del Plan de Acción nacional contra la trata de personas se ha impartido capacitación a funcionarios competentes para facilitar la identificación de las víctimas de la trata. UN 118- وفي إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، تلقت السلطات تدريباً وطنياً وهادفاً بشأن تحديد هوية ضحايا الاتجار.
    110. en el marco del Plan de Acción Nacional se creará un mecanismo para garantizar la protección de los derechos del niño en todos los entornos, incluidas las modalidades alternativas de cuidado. UN 110- وفي إطار خطة العمل الوطنية لحماية الطفل، ستُنشأ آلية تكفل حماية حقوق الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك أماكن الرعاية البديلة.
    55. en el marco del Plan de Acción para el Asia sudoriental, el PNUFID prestó apoyo a Camboya para aumentar su capacidad en cuanto a recursos institucionales y humanos para la fiscalización de drogas mediante asistencia legislativa y capacitación a funcionarios de fiscalización de drogas. UN ٥٥ - وفي إطار خطة العمل لجنوب شرقي آسيا ، قدم اليوندسيب دعما لكمبوديا في تحسين قدرتها في الموارد المؤسسية والبشرية في ميدان مكافحة المخدرات ، وذلك بتوفير مساعدات تشريعية وتدريب للمسؤولين عن مكافحة المخدرات .
    138. en el marco del Plan de Acción Nacional (en consulta con el gobierno federal y los demás gobiernos) la Igualdad de Oportunidades flamenca participó en el llamamiento " Tien Dagen Gelijke Kansen " (diez días para la igualdad de oportunidades). UN 138- وفي إطار خطة العمل الوطنية (بالتشاور مع الحكومة الاتحادية والحكومات الأخرى)، شاركت الإدارة الفلمندية لتكافؤ الفرص في النداء " عشرة أيام لتكافؤ الفرص " .
    en el plan de acción nacional se prevé la realización de actividades importantes como las que siguen: UN وفي إطار خطة العمل الوطنية، ستتخذ إجراءات هامة، مثل:
    en el plan de acción nacional de educación, se establecen las siguientes dos metas para responder a las necesidades de las mujeres y las niñas romaníes (para lograr la igualdad entre los géneros): UN 19 - وفي إطار خطة العمل الوطنية للتعليم، تُحدد احتياجات نساء وفتيات الروما (المساواة بين الجنسين)، في هدفين:
    23. como parte del plan de acción de 2010 sobre desarme nuclear, todos los Estados partes se comprometieron a aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con la aplicación de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ٢٣- وفي إطار خطة العمل لعام 2010 بشأن نزع السلاح النووي، تلتزم كافة الدول الأطراف بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب المعاهدة.
    como parte del plan de acción de 2010 sobre desarme nuclear, todos los Estados partes se comprometieron a aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con la aplicación de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ٢٣ - وفي إطار خطة العمل لعام 2010 بشأن نزع السلاح النووي، تلتزم كافة الدول الأطراف بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب المعاهدة.
    con arreglo al plan de acción nacional para el fomento de la condición de la mujer romaní, en el mes de mayo el Sector para la Igualdad de Oportunidades elaboró un análisis de la situación y también de la disminución del número de niños y niñas romaníes que participan en el proceso educativo en la República de Macedonia. UN وفي إطار خطة العمل لتحسين وضعية المرأة الغجرية، أعد قسم الفرص المتساوية، في أيار/مايو، تحليلاً للوضع ولظاهرة انخفاض عدد الفتيان والفتيات الغجر في العملية التعليمية في جمهورية مقدونيا.
    dentro del marco del Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental se celebró una reunión sobre la preparación y respuesta en casos de emergencia que afecten al medio marino, en la cual se examinaron los progresos realizados en la cooperación regional en materia de preparación y de contaminación del mar. UN وفي إطار خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، عُقد اجتماع بشأن الاستعدادات لحالات الطوارئ في البيئة البحرية والاستجابة لها، حيث نوقشت مسألة إحراز التقدم في مجال التعاون الإقليمي بشأن الملوثات البحرية والاستعدادات لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus