"وفي إطار هذا المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco de este proyecto
        
    • en el marco del proyecto
        
    • en el marco de ese proyecto
        
    • como parte del proyecto
        
    • como parte de ese proyecto
        
    • dentro de este proyecto
        
    • en este proyecto
        
    • en virtud de este proyecto
        
    • en el contexto del proyecto
        
    • como parte de este proyecto
        
    • con arreglo a este proyecto
        
    • en virtud del proyecto
        
    • de ese suministro son
        
    • en el marco de dicho proyecto
        
    en el marco de este proyecto regional, se realizaron las siguientes actividades durante el período que abarca el informe: UN وفي إطار هذا المشروع الإقليمي، تم الاضطلاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالأنشطة التالية:
    en el marco de este proyecto regional, se realizaron las siguientes actividades durante el período que abarca el informe: UN وفي إطار هذا المشروع الإقليمي، تم الاضطلاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالأنشطة التالية:
    en el marco del proyecto, en enero de 2001, en Minsk, se puso en funcionamiento una línea telefónica de información y consultas para mujeres. UN وفي إطار هذا المشروع يجري تشغيل هاتف للإعلام والتشاور في منسك منذ عام 2001.
    en el marco del proyecto se prestaron servicios de consulta y capacitación a los siguientes grupos destinatarios: UN وفي إطار هذا المشروع قُدمت خدمات استشارية وتدريبية للفئات المستهدفة التالية: النساء
    en el marco de ese proyecto se han realizado las siguientes actividades: UN وفي إطار هذا المشروع تم القيام بالأنشطة التالية:
    como parte del proyecto, se han distribuido 2.300 vacunos, 120 tractores nuevos, 120 aperos de labranza así como equipo y medicamentos veterinarios para equipar el nuevo laboratorio central de diagnóstico veterinario. UN وفي إطار هذا المشروع تم توزيع 300 2 بقرة و 120 جرارا جديدا و 120 مجموعة من الأدوات والمعدات البيطرية والأدوية لتجهيز المختبر المركزي للتشخيص البيطري الجديد.
    como parte de ese proyecto, los padres violentos participan en charlas sobre las alternativas al castigo físico. UN وفي إطار هذا المشروع ألقيت محاضرات على الآباء الذين يسلكون سبيل العنف بشأن الأساليب البديلة عن العقوبات البدنية.
    en el marco de este proyecto, el UNRISD preparará un informe especial sobre la integración social en un mundo en transformación, en el que se estudiarán una serie de cuestiones fundamentales para comprender el proceso de la integración y la desintegración sociales en el decenio de 1990. UN وفي إطار هذا المشروع يقوم المعهد بإعداد تقرير خاص عن الاندماج الاجتماعي في عالم متغير، يستكشف فيه سلسلة من القضايا ذات اﻷهمية الحاسمة لفهم ديناميات الاندماج والتفسخ الاجتماعيين في التسعينات.
    en el marco de este proyecto, también se analizaron las cuestiones relativas a la igualdad de trato de los trabajadores migrantes y la condición de los nacionales de la antigua Unión Soviética en sus Estados sucesores. UN وفي إطار هذا المشروع بحثت أيضاً قضايا تتصل بالمساواة في معاملة العمال المهاجرين وموقف رعايا الاتحاد السوفياتي السابق والدول التي خلفته.
    en el marco de este proyecto, el Batani Fund elaboró el informe para el Foro Internacional y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica con respecto a la participación de los pueblos indígenas rusos en la aplicación del Convenio, Federación de Rusia, 2009. UN وفي إطار هذا المشروع أعد صندوق باتاني التقرير الذي يقدم إلى المنتدى الدولي وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتعلق باشتراك الشعوب الأصلية الروسية في تنفيذ الاتفاقية، الاتحاد الروسي، 2009.
    en el marco de este proyecto cuatrienal, se echaron las bases de una red transnacional denominada " La mujer y la salud " . UN وفي إطار هذا المشروع الرباعي، تم إرساء الأساس اللازم لشبكة عبر وطنية تدعى " المرأة والصحة " .
    Además, en el marco del proyecto, el Centro adquirió computadoras e impresoras y las donó a las comisiones nacionales para que crearan registros electrónicos nacionales de armas pequeñas y ligeras. UN وفي إطار هذا المشروع أيضا، اقتنى المركز حواسيب وطابعات للجان الوطنية أو تبرع بها لها لمساعدتها على استحداث سجلات وطنية إلكترونية عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También en el marco del proyecto se estaba redactando un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وفي إطار هذا المشروع أيضاً، يجري إعداد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Así, en el marco del proyecto se plantea realizar un diagnóstico de relaciones de género al interior de la institución y luego establecer un proceso de sensibilización. UN وبالتالي، وفي إطار هذا المشروع يُتوقع إنجاز تشخيص للعلاقات بين الجنسين داخل المؤسسة ومن ثَم القيام بعملية للتوعية.
    en el marco del proyecto, los consejos de administración de condado organizaron seminarios en sus respectivos condados dirigidos a directores ejecutivos, miembros de juntas directivas y candidatos a puestos ejecutivos, en los que participaron unas 300 empresas. UN وفي إطار هذا المشروع رتبت المجالس الإدارية بالمقاطعات حلقات دراسية في مقاطعاتها لمديري الإدارة ولأعضاء المجالس والمرشحين للإدارة. وشارك في هذه الحلقات نحو 300 شركة.
    en el marco de ese proyecto, antes de finales de 2014 se completará y acondicionará una cárcel con unas 320 plazas en Pravieniškės. UN وفي إطار هذا المشروع أيضاً، سيُبنى ويجهَّز سجن في برافينيشكيس بحلول 2014 يسع نحو 320 سريراً.
    en el marco de ese proyecto, se pidió a los países financiados que, además de preparar el informe nacional con arreglo a la Guía, realizaran una autoevaluación y validaran sus informes mediante un taller de validación. UN وفي إطار هذا المشروع المتوسط الحجم، طُلب من البلدان المموّلَة، علاوة على إعداد التقرير الوطني باتباع دليل المساعدة، الاضطلاع بتقييم ذاتي والتصديق على تقاريرها عن طريق حلقة عمل للتصديق.
    como parte del proyecto, en colaboración con la Asociación de Abogados Defensores en ejercicio ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Instituto preparó un manual sobre la defensa penal internacional y las prácticas establecidas de la Asociación (Manual on International Criminal Defence: ADC-ICTY Developed Practices). UN وفي إطار هذا المشروع وبالتعاون مع رابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أعدَّ المعهد دليل الممارسات المُطوَّرة لرابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجال الدفاع الجنائي الدولي.
    como parte de ese proyecto, se está realizando un estudio internacional en siete Estados miembros de la Unión Europea. El propósito del estudio es evaluar el nivel de conocimiento de los funcionarios y autoridades competentes de alto nivel sobre el problema de la trata de seres humanos en los Estados individuales. UN وفي إطار هذا المشروع تجري دراسة دولية في سبع من الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي حيث تستهدف الدراسة التأكيد على مستوى ما يعرفه كبار المسؤولين والسلطات المختصة عن مشكلة الاتجار في البشر في فرادى الدول.
    dentro de este proyecto también se beneficiaron los departamentos de La Paz y Beni. UN وفي إطار هذا المشروع استفادت أيضا مقاطعتا لا باس وبيتي.
    con arreglo a este proyecto, se hizo una asignación inicial para el pago de subsidios a 150 adultos y 50 niños. UN وفي إطار هذا المشروع خصص اعتماد أولي للدفع ﻟ ٠٥١ شخصاً من الكبار و٠٥ من اﻷطفال.
    en el marco de dicho proyecto, 70 mujeres jóvenes calificadas que trabajaban en los ministerios y los servicios cursaron una pasantía de aptitud para el mando durante nueve meses. UN وفي إطار هذا المشروع حصلت سبعون من الفتيات المتفوقات في مجال أعمالهن في الوزارات والدوائر، على تدريب لمدة تسعة أشهر بغية إعدادهن لتولي المناصب القيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus