"وفي اتخاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y en la adopción
        
    • y la adopción
        
    • y adoptar
        
    • y en la toma
        
    • y la toma
        
    • y de adoptar
        
    • y a adoptar
        
    • y de tomar
        
    • en la adopción de
        
    • y en el proceso de adopción
        
    • y a la adopción de
        
    • y de adopción
        
    La alfabetización es un paso decisivo para la plena participación en el proceso democrático y en la adopción de decisiones. UN كما أن تعلم القراءة والكتابة هو خطوة حيوية نحو المشاركة الكاملة في العملية الديمقراطية وفي اتخاذ القرارات.
    • Estudio y aplicación de medidas eficaces para promover la transparencia en el ejercicio del gobierno y en la adopción de decisiones económicas; UN ● دراسة وتطبيق تدابير فعالة تكفل تعزيز الشفافية في ممارسة الحكم وفي اتخاذ القرارات الاقتصادية؛
    :: Elaboren políticas que fomenten la participación equitativa de las mujeres en la actividad económica y la adopción de decisiones UN :: أن تضع سياسات تشجع على المشاركة المنصفة للمرأة في النشاط الاقتصادي وفي اتخاذ القرارات
    Las objeciones principales son garantizar que el personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueda llevar a cabo sus funciones en una atmósfera de seguridad y protección y adoptar las medidas que sean necesarias para trasladarlos cuando ya no puedan desempeñar las actividades en condiciones de seguridad. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية في كفالة تمكين موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من القيام بمهامهم في بيئة قوامها السلامة والأمن، وفي اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لإجلائهم عندما لا يستطيعون العمل في أمان.
    :: Participación de los Estados afectados en las consultas oficiosas y en la toma de decisiones en el Consejo UN :: إشراك الدول المتأثرة في المشاورات غير الرسمية وفي اتخاذ القرارات في المجلس
    Constituye motivo de orgullo para las Naciones Unidas haber desempeñado una importante función en su establecimiento y en la adopción de las disposiciones necesarias para ponerla en marcha. UN وتشعر الأمم المتحدة بالفخر لما قامت به من دور مهم في إنشائها، وفي اتخاذ الرتيبات اللازمة لبدئها في ممارسة أنشطتها.
    - La participación en la vida política y en la adopción de decisiones; UN :: المشاركة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات
    H. Participación en la vida política y pública y en la adopción UN حاء - المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي اتخاذ القرارات
    Participación en la vida política y pública y en la adopción de decisiones UN المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي اتخاذ القرارات
    Participación en la vida política y pública y en la adopción de decisiones UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي اتخاذ القرارات
    Equilibrio de género en la autoridad y la adopción de decisiones; UN ▪ التوازن الجنساني في السلطة وفي اتخاذ القرار.
    :: Lograr una mayor representación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones; UN :: ضمان تمثيل أفضل للمرأة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات؛
    Eje estratégico 5: Aumento de la participación y representación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones. UN المحور الاستراتيجي 5: تعزيز مشاركة المرأة وتمثيليتها في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات.
    Teniendo en cuenta esa información, el OSE tal vez desee examinar las consecuencias financieras de la decisión de la Asamblea General y adoptar las medidas que considere necesarias. VI. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، على ضوء المعلومات المقدمة، في النظر في أي آثار مالية قد تترتب على مقرر الجمعية العامة وفي اتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً.
    En la Guardia de Aduanas y Finanzas recae la responsabilidad primordial de prevenir la importación y exportación de productos no autorizados, investigar los actos delictivos y adoptar las medidas apropiadas, incluido el procesamiento de los criminales. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية أساسية في منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخصة، والتحقيق في الأعمال الإجرامية، وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك تقديم المجرمين إلى العدالة.
    Participación en la vida política y pública y en la toma de decisiones UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار
    No obstante, las cosas han cambiado y ha aumentado el papel de la mujer en cuanto al sustento de la familia y la toma de decisiones. UN ومع ذلك فقد تغيرت اﻷوضاع وزادت أهمية دور المرأة في دعم اﻷسرة وفي اتخاذ القرار.
    En ese caso, el Consejo de Seguridad Nacional de Georgia se reserva el derecho de exigir las aclaraciones correspondientes y de adoptar las medidas que procedan. UN وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة.
    Asimismo, ha quedado de manifiesto que los esfuerzos por aumentar la coordinación sobre el terreno han mejorado las comunicaciones y han creado una nueva disposición a definir los problemas comunes, a mancomunar los esfuerzos para resolverlos, y a adoptar medidas innovadoras a esos efectos con el fin de satisfacer mejor las necesidades de los países anfitriones. UN كذلك أصبح من الواضح أن الجهود الرامية الى تحسين التنسيق على الصعيد الميداني قد عززت الاتصال وولدت رغبة جديدة في تحديد المشاكل المشتركة، لبذل جهود متضافرة في سبيل ايجاد حلول لها، وفي اتخاذ خطوات ابتكارية لحلها من أجل تلبية احتياجات البلدان المضيفة بطريقة أفضل.
    Reafirmando los propósitos de las Naciones Unidas de fomentar relaciones de amistad entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y de tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal, UN إذ تؤكد من جديد مقاصد اﻷمم المتحدة المتمثلة في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    La mayoría de los representantes sugirieron que se destacara la imagen positiva de la mujer y los efectos favorables de su participación en el desarrollo y en el proceso de adopción de decisiones. UN واقترح معظم الممثلون إبراز صورة إيجابية للمرأة واﻷثر اﻹيجابي لمشاركتها في التنمية وفي اتخاذ القرارات.
    Hoy tenemos que concentrarnos en las cuestiones que es necesario examinar para contribuir al progreso de este período de sesiones y a la adopción de las decisiones necesarias. UN واليوم مطلوب منا أن نركﱢز على المسائل التي من الضروري دراستها للمساعدة في تقدم الدورة الراهنة وفي اتخاذ القرارات اللازمة.
    Participación en los procesos de gestión y de adopción de decisiones UN ٤-١ المشاركة في اﻹدارة وفي اتخاذ القرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus