"وفي اتفاقية القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y en la Convención sobre la eliminación
        
    • y la Convención sobre la eliminación
        
    Tal tendencia se ha manifestado recientemente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que no ha reflejado las normas pertinentes contenidas en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد ظهر هذا الاتجاه، منذ وقت قريب جدا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث لم تعكس هذه العملية تلك المعايير ذات الصلة التي وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Considera que los derechos de la mujer son una parte integrante de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقالت إن حقوق المرأة تعد جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reafirmando los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Reafirmando los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    :: Adaptación del marco legislativo y político a las disposiciones de las convenciones internacionales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN :: اعتماد الإطار التشريعي والسياسي للأحكام الواردة في الاتفاقيات الدولية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    261. La República de Azerbaiyán es Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 261- جمهورية أذربيجان طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Su participación en la adopción de decisiones es un derecho humano fundamental, consagrado en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومشاركتهن في صنع القرار هي حق من حقوق الإنسان الأساسية، المصونة في منهاج عمل بيجين وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los grupos vulnerables, en particular las viudas y los huérfanos, necesitan una atención y una protección especiales, como se establece en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويلزم توفير عناية وحماية خاصة للفئات الضعيفة، بمن فيها الأرامل واليتامى، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    47. La República de las Islas Marshall es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 47- إن جمهورية جزر مارشال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    47. La República de las Islas Marshall es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 47- إن جمهورية جزر مارشال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El derecho a la educación está consagrado en el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والحق في التعليم وارد في المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los derechos de las mujeres no están sujetos a debate; ya están enunciados en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فحقوق المرأة هي ليست موضوعا للنقاش؛ فهي محددة فعلاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Guiada también por los principios pertinentes consagrados en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y en la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, UN وإذ تسترشد أيضا بالمبادئ ذات الصلة المتجسدة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180 de la Asamblea General. UN وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٦٣)٦٣( قرار الجمعية العامة ٣٤/١٨٠.
    Como comprenderá, tratándose de los derechos humanos definidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, no puedo censurar la conducta de nuestra representante, aunque, como es el caso, no le haya dado instrucciones por escrito a tal efecto. UN وقد توافقونني على أنه عندما يتعلق اﻷمر بحقوق اﻹنسان كما جرى تعريفها في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩ لا يمكن أن أسمح لنفسي بلوم ممثلتنا على اتخاذها هذا الموقف حتى وإن كنت لم أعط بتاتا تفويضا بهذا المعنى وهذا هو الحال في الواقع.
    El Estado y las instituciones públicas están interesados en eliminar los estereotipos anacrónicos contra la mujer y la niña, ya que estos obstaculizan el ejercicio de los derechos y libertades de la mujer consagrados en la Constitución de la República de Uzbekistán y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتهتم مؤسسات الدولة والمجتمع بالقضاء على القوالب النمطية القديمة للمرأة والفتاة لأنها تمنع ممارسة حقوق وحريات المرأة، وهي الحقوق المدونة في الدستور وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    1. En la comunicación conjunta 1 (JS1) se indica que los Estados Federados de Micronesia son parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 1- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن ولايات ميكرونيزيا المتحدة طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(2).
    40. Como parte de su iniciativa sobre reforma legislativa, el UNICEF también apoyó las medidas adoptadas para asegurar el ejercicio de los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 40- كما دعمت اليونيسيف، في إطار مبادرتها في مجال الإصلاح القانوني، الجهود الرامية إلى إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180 de la Asamblea General, anexo. UN وإذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٦٢( وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٧٢(،
    Recordando también la importancia atribuida a los problemas de la mujer rural en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ تشير أيضا إلى ما حظيت به مشاكل المرأة الريفية من أهمية في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة()، وفي إعلان بيجين ومنهاج العمل()، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    Recordando también la importancia atribuida a los problemas de la mujer rural en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing aprobadas por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ تشير أيضا إلى ما حظيت به مشاكل المرأة الريفية من أهمية في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وفي إعلان بيجين ومنهاج عملها اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus