"وفي اجتماع الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la reunión del Grupo
        
    • en la reunión que el Grupo
        
    • y en las reuniones del Grupo
        
    • y la reunión del Grupo
        
    en la reunión del Grupo Consultivo de 1993 se comprometió un total de 1.043 millones de dólares, excluido el alivio de la carga de la deuda, para 1994. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في عام ١٩٩٣ أعلنت تبرعات لعام ١٩٩٤ مجموعها ٠٤٣ ١ مليون دولار، لا تشمل تخفيف الدين.
    en la reunión del Grupo de Trabajo, Francia se ofreció de anfitrión para ese grupo. UN وفي اجتماع الفريق العامل، تطوعت فرنسا باستضافة اجتماع لمثل هذا الفريق.
    en la reunión del Grupo Consultivo en Estocolmo, el Japón anunció que desembolsaría una asistencia equivalente a 300 millones de dólares antes del fin del año 1999 para apoyar a los cuatro países centroamericanos azotados por el huracán Mitch en sus esfuerzos para la reconstrucción. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في ستكهولم، أعلنت اليابان أنها ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ إلى البلدان اﻷربعة المتضررة من إعصار ميتش في أمريكا الوسطى مساعدة تبلغ ٣٠٠ مليون دولار لدعم جهود التعمير.
    96. en la reunión del Grupo consultivo de países donantes que se celebró en París en abril del año en curso, el Gobierno pidió financiación para programas prioritarios que constituían un componente integral e indispensable del marco para la paz. UN ٩٦ - وفي اجتماع الفريق الاستشاري للبلدان المانحة، المعقود في باريس في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٣، طلبت الحكومة تمويلا لبرامج ذات أولوية تشكل جزءا لا يتجزأ وعنصرا لا غنى عنه في إطار العمل من أجل السلم.
    en la reunión que el Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística celebró en abril de 1996, la OCDE y la Eurostat estuvieron de acuerdo con esa propuesta. UN وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦ وافقت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الاقتصادي للجماعات اﻷوروبية على ذلك الاقتراح.
    El Coordinador Especial representa a las Naciones Unidas en el Comité Especial de Enlace y en las reuniones del Grupo Consultivo del Banco Mundial, comparte la secretaría y la presidencia del Comité local de coordinación de la ayuda, presta servicios de secretario de muchos de los grupos de trabajo sectoriales y comparte la secretaría del Comité Mixto de Enlace. UN ويمثل المنسق الخاص اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة وفي اجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في أعمال اﻷمانة والرئاسة للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمانة لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في أعمال اﻷمانة للجنة الاتصال المشتركة.
    El pasado martes, en la reunión del Grupo de Trabajo sobre cuestiones humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, reiteré la voluntad del ACNUR de promover el retorno organizado de los refugiados y las personas desplazadas, de manera acorde con su papel de principal organismo humanitario de las Naciones Unidas y en cooperación con las demás organizaciones del sistema. UN ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشياً مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة.
    en la reunión del Grupo consultivo sobre Filipinas, el Philippine Human Development Report 1994, patrocinado por el PNUD, sirvió de principal punto de referencia para el tema del desarrollo sostenible. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الخاص بالفلبين، جرت الاستعانة بتقرير التنمية البشرية للفلبين لعام ١٩٩٤، الذي أشرف عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كنقطة مرجعية أساسية بالنسبة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    El martes pasado, en la reunión del Grupo de Trabajo sobre cuestiones humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, reiteré la voluntad del ACNUR de promover el retorno organizado de los refugiados y las personas desplazadas, de manera acorde con su papel de principal organismo humanitario de las Naciones Unidas y en cooperación con las demás organizaciones del sistema. UN ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشيا مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة.
    en la reunión del Grupo Consultivo de 1996 la parte no correspondiente a alivio de la carga de la deuda de la financiación comprometida ascendió a una cantidad de 567 millones de dólares, de la cual el 52% se destinó a inversiones y servicios, 32% al apoyo de las importaciones, 10% a la ayuda alimentaria, y 6% a otros programas. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في عام ١٩٩٦ بلغ عنصر التمويل المعلن، باستثناء تخفيف الدين، ٥٦٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة خصصت ٥٢ في المائة منها للاستثمار والخدمات و ٣٢ في المائة لدعم الواردات و ١٠ في المائة للمعونة الغذائية و ٦ في المائة للبرامج اﻷخرى.
    en la reunión del Grupo Consultivo, Nicaragua presentó un plan quinquenal, en el que señalaba que los recursos necesarios ascendían a 2.500 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 1.300 millones se necesitaban con carácter urgente. UN 40 - وفي اجتماع الفريق الاستشاري، قدمت نيكاراغوا خطة خمسية حددت فيها احتياجات تبلغ قيمتها 2.5 بليون دولار، منها مبلغ 1.3 بليون دولار تحتاج إليه بصورة ماسة.
    en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en febrero de 2002 la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas renovaron su compromiso de acompañar y apoyar a Guatemala en el logro de esos objetivos. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في شباط/فبراير 2002، جدد المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة التزامهما بمرافقة غواتيمالا على درب تحقيق هذه الأهداف ومساندتها في تحقيقها.
    22. en la reunión del Grupo Consultivo para Camboya celebrada en diciembre de 2004 el Gobierno acordó hacer pública inmediatamente la información sobre todas las concesiones, en particular las concesiones para minas y zonas de desarrollo militar. UN 22- وفي اجتماع الفريق الاستشاري لكمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2004، وافقت الحكومة على الكشف الفوري عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات، بما في ذلك امتيازات التعليم ومناطق التطوير العسكري.
    en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en diciembre de 2004, el Gobierno se comprometió a adoptar medidas concretas para luchar contra la corrupción, atajar sus raíces y aumentar la responsabilidad. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2004، تعهدت الحكومة باتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة الفساد واجتثاثه وزيادة المساءلة.
    84. En marzo de 2006, en la reunión del Grupo Consultivo de donantes con el Gobierno se convino en que para noviembre de 2006 se terminarían de elaborar una estrategia y el marco normativo en relación con los indígenas. UN 84- وفي اجتماع الفريق الاستشاري، الذي عُقد في آذار/مارس 2006، تم الاتفاق بين الجهات المانحة والحكومة على وضع إطار استراتيجي وتنظيمي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    También se pasa revista a lo que, en opinión de la Secretaría, son algunas de las principales conclusiones de los debates iniciales sobre la cuestión mantenidos en cursos prácticos relacionados con el tema y en la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebró en Ginebra en julio de 2009. UN وهي تستعرض أيضاً ما تراه الأمانة نتائج رئيسة للمناقشات الأولية التي دارت بشأن هذه المسألة في حلقة العمل عن الموضوع وفي اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية الذي عُقد في جنيف في تموز/يوليه 2009.
    en la reunión del Grupo Consultivo Mixto celebrada en 2009, numerosos delegados se refirieron en términos positivos a la conexión establecida entre los programas del CCI y el apoyo prestado a los países en sus esfuerzos por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشترك الذي عقد عام 2009، أشار العديد من المندوبين بتقدير إلى الصلة التي أقيمت بين برامج المركز والدعم المقدم إلى البلدان في إطار الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 25 de febrero de 2013, el debate se centró en la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), cuyo mandato iba a renovar el Consejo de Seguridad en la primera semana de marzo. UN وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 25 شباط/فبراير 2013، تركزت المناقشة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي كان من المقرر أن يجدد مجلس الأمن ولايتها في الأسبوع الأول من آذار/مارس.
    en la reunión del Grupo Consultivo Mixto de los jefes ejecutivos de la OMC, la UNCTAD y el CCI, celebrada en abril de 2002, el Director General invitó a los participantes a que coordinaran y apoyaran las actividades relacionadas con las barreras técnicas al comercio. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشترك بين الرؤساء التنفيذيين لمنظمة التجارة العالمية والأونكتـاد والمركـز الدولي للتجارة في نيسان/أبريل 2002، دعا المدير العام المشاركين إلى تنسيق ودعم الأنشطة المتصلة بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    en la reunión del Grupo Consultivo sobre el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, celebrada en París del 14 al 16 de febrero de 2005, los donantes recomendaron que se resolvieran urgentemente los problemas políticos y técnicos pendientes que estaban obstaculizando la ejecución del Programa. UN 29 - وفي اجتماع الفريق الاستشاري لبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان المعقود في باريس في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير 2005، أوصى المانحون بتسوية المسائل السياسية والتقنية المعلقة التي تعرقل تنفيذ البرنامج على وجه الاستعجال.
    El Coordinador Especial representa a las Naciones Unidas en el Comité Especial de Enlace y en las reuniones del Grupo Consultivo del Banco Mundial, comparte la secretaría y la presidencia del Comité local de coordinación de la ayuda, presta servicios de secretario de muchos de los grupos de trabajo sectoriales y comparte la secretaría del Comité Mixto de Enlace. UN ويمثل المنسق الخاص اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة وفي اجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في أعمال اﻷمانة والرئاسة للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمانة لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في أعمال اﻷمانة للجنة الاتصال المشتركة.
    18. Representantes de esas poblaciones pudieron expresar sus opiniones sobre el Decenio y sus objetivos durante la reunión técnica celebrada en Ginebra en julio y la reunión del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ١٨ - وأمكن لممثلي هؤلاء السكان أن يعبروا عن آرائهم بشأن العقد وأهدافه أثناء الاجتماع التقني الذي عقد في جنيف في شهر تموز/يوليه وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus