en la última reunión al respecto que se celebró en Liechtenstein por invitación del Gobierno de Liechtenstein, el tema principal fue sobre las medidas contra la financiación del terrorismo. | UN | وفي الاجتماع الأخير المعني بدراسة الرموز الذي عقد في ليختنشتاين بناء على دعوة من حكومة ليختنشتاين، كانت تدابير مكافحة تمويل الإرهاب الموضوع الرئيسي. |
en la última reunión de la Organización Mundial del Comercio se dio un gran paso hacia la eliminación de las restricciones abusivas que perjudican a los países en desarrollo. | UN | وفي الاجتماع الأخير لمنظمة التجارة العالمية، اتخذنا خطوة أساسية نحو القضاء على القيود الضارة التي تعترض سبيل البلدان النامية. |
en la última reunión celebrada en Ginebra, casi el 30% de los participantes fueron mujeres, como resultado de esa práctica, que la oradora somete a la consideración de la Comisión. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عُقد في جنيف، شكَّلت النساء قرابة 30 في المائة من المشاركين، بفضل هذه الممارسة التي تعرضها المتكلمة على اللجنة للنظر. |
en su última reunión, celebrada en junio de 2004, se informó a la Junta de que sólo quedaba pendiente de ejecutar un contrato de trueque y de que el valor de esas ventas se había calculado en 225 millones de dólares, lo que podría suponer un ingreso de 12 millones de dólares al Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقده المجلس في حزيران/يونيه 2004، أبلغ بأنه لم يتبق إلا عقد واحد من عقود المقايضة وأن تقديرات مبيعات المقايضة قد بلغت 225 مليون دولار، وهو ما يتيح تقديم تعويض محتمل بقيمة 12 مليون دولار لصندوق الأمم المتحدة للتعويضات. |
en la reunión más reciente de la Comisión de Límites, Eritrea se comprometió de nuevo a cooperar con la demarcación en todos los aspectos sobre los cuales la Comisión había expresado su preocupación. | UN | وفي الاجتماع الأخير للجنة ، ألزمت إريتريا نفسها مرة أخرى بالتعاون مع عملية الترسيم في جميع النواحي التي أعربت اللجنة عن اهتمامها بها. |
en la última reunión del Grupo Interinstitucional de Expertos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, todas las organizaciones convinieron en facilitar a la División de Estadística metadatos detallados con arreglo a un marco de referencia común. | UN | وفي الاجتماع الأخير لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، واتفقت جميع المنظمات على تزويد الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ببيانات فوقية مفصّلة وفقا لإطار موحد. |
en la última reunión del mecanismo conjunto de aplicación el Gobierno anunció que se adoptarían medidas disciplinarias contra los comandantes que incumplieran esas instrucciones. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة، أعلنت الحكومة عن اتخاذها إجراءات تأديبية بحق أي قائد يتصرف ضد هذه التعليمات. |
en la última reunión que celebro la Comisión de Hidrocarburos, ambas partes dejaron reflejada por escrito en un comunicado la subsistencia de sus interpretaciones divergentes sobre la aplicación de esa Declaración y acordaron abrir una pausa de reflexión para intentar solucionarlas y no volver a reunir la Comisión hasta no alcanzar dicha solución. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته لجنة المواد الهيدروكربونية، أصدر كلا الطرفين بلاغاً سجّلا فيه خطيا استمرار تضارب تفسيرهما بشأن تطبيق هذا الإعلان، واتفقا على إعطاء نفسيهما مهلة للتفكير في إيجاد حل لهذا التضارب، وعدم دعوة اللجنة إلى عقد أي اجتماعات أخرى لغاية إيجاد حل. |
en la última reunión del Comité de Comercio y Medio Ambiente en su período extraordinario de sesiones, celebrado los días 15 y 16 de septiembre de 2005, el Comité centró su atención en el mandato que figuraba en el inciso iii) del párrafo 31. | UN | 93- وفي الاجتماع الأخير للجنة التجارة والبيئة الذي عُقد كدورة استثنائية يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2005، ركزت اللجنة على الاختصاصات الواردة في الفقرة 31 `3`. |
en la última reunión del grupo, celebrada el 21 de septiembre de 2010, estuvieron representados más de 30 Estados Miembros, junto con tres coaliciones y representantes de la industria. | UN | وفي الاجتماع الأخير للفريق في 21 أيلول/سبتمبر 2010، حضر ممثلون عن أكثر من 30 من الدول الأعضاء، إضافة إلى ثلاثة تحالفات، وممثلين عن قطاع النقل البحري. |
en la última reunión consultiva regional, celebrada en mayo de 2003, se convino en que se debería establecer un grupo oficioso de organismos, bajo la dirección de la UNESCO, para que colaborara con la NEPAD y examinara la posibilidad de crear un nuevo grupo o subgrupo temático en este ámbito. | UN | وفي الاجتماع الأخير للمشاورات الإقليمية، المعقود في أيار/مايو 2003، اتفق المجتمعون على ضرورة إقامة فريق غير رسمي من الوكالات بقيادة اليونسكو للعمل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولاستعراض إمكانية إيجاد مجموعة جديدة أو مجموعة فرعية في هذا المجال. |
en la última reunión Consultiva del Tratado Antártico, celebrada en San Petersburgo, en julio de 2001, se examinó un anexo más restringido propuesto por los Estados Unidos sobre la cuestión de la responsabilidad por omisión de adoptar medidas de respuesta de urgencia. | UN | وفي الاجتماع الأخير للأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا الذي عقد في سان بيترسبرغ في تموز/يوليه 2001، نوقش مرفق أكثر تقييدا اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المسؤولية عن عدم اتخاذ تدابير استجابة طارئة. |
en la última reunión, celebrada del 14 al 16 de septiembre de 1997, se concertaron los acuerdos de Houston (S/1997/742, anexo III), en que se preveía la reanudación del proceso de identificación y, por lo tanto, la ejecución del plan de arreglo. | UN | وفي الاجتماع الأخير المعقود في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 1997، وافق الطرفان على اتفاقات هيوستـن (S/1997/742، المرفق الثالث) التي سمحـت باستئناف عملية تحديد الهوية وبالتالي تنفيذ خطة التسوية. |
en la última reunión, celebrada en diciembre, el Gobierno del Iraq presentó a la Junta el resultado de su examen del concurso para la candidatura y el nombramiento de un auditor externo para el Fondo para el período comprendido entre el 29 de junio y el 31 de diciembre de 2004. | UN | وفي الاجتماع الأخير المعقود في كانون الأول/ديسمبر، قدمت الحكومة العراقية إلى المجلس نتيجة استعراضها للعطاءات الخاصة بترشيح وتعيين مراجع خارجي لحسابات صندوق التنمية للعراق في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
en la última reunión del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en Nueva Zelandia, los dirigentes declararon: " El Pacífico sufre una crisis de las enfermedades no transmisibles " , y pide la acción urgente de sus respectivos gobiernos y de todos los interesados, incluidos los asociados para el desarrollo, a fin de hacer frente al desencadenamiento de esta crisis. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقده منتدى جزر المحيط الهادئ في نيوزيلندا، أعلن الزعماء: " إن منطقة المحيط الهادئ تمر بأزمة سببها الأمراض غير المعدية " ، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة من جانب حكوماتهم وجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الشركاء في التنمية، للتصدي لهذه الأزمة التي أخذت تتكشف. |
en la última reunión del Equipo de Tareas celebrada en octubre de 2011, los Estados miembros de la CAO solicitaron a la UNCTAD que siguiera fomentando la capacidad de diversas partes interesadas para apoyar la implementación de la fase I del Marco. | UN | وفي الاجتماع الأخير لفرقة العمل المنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011، طلبت الدول الشريكة لجماعة شرق أفريقيا إلى الأونكتاد أن يواصل بناء قدرات جهات مختلفة صاحبة المصلحة لدعم تنفيذ المرحلة الأولى من الإطار. |
en la última reunión de representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, se acordó que el Grupo de Trabajo de Auditoría determinara las esferas en las que sería factible cooperar en auditorías de programas y operaciones interinstitucionales y formulara procedimientos para que esa cooperación se desarrollara de la mejor manera posible. | UN | وفي الاجتماع الأخير لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية للمنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، اتفق على أن يقوم الفريق العامل لمراجعة الحسابات التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بتحديد مجالات التعاون في مراجعة حسابات البرامج والعمليات المشتركة بين الوكالات، ووضع إجراءات بشأن تنفيذ طرق التعاون على أفضل وجه. |
en la reunión más reciente de la Asociación, celebrada en septiembre de 2007 en Addis Abeba, se examinaron las medidas necesarias para intensificar la ejecución del Programa. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقده المعنيون بهذه الشراكة في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر 2007، أجريت مداولات بشأن التدابير التي يقتضيها تعزيز تنفيذ البرنامج. |
Hasta finales de ese año, el Grupo de Trabajo celebró siete reuniones, en la última de las cuales quedó fijado el número de votantes del censo para las elecciones locales de 2013 utilizando documentos biométricos para examinar y revisar el censo. | UN | وإلى غاية نهاية ذلك العام، عقد الفريق العامل 7 اجتماعات، وفي الاجتماع الأخير حُدِّد عدد المسجلين في قائمة الناخبين (للانتخابات المحلية لعام 2013) باستخدام وثائق بيومترية كوسيلة لتدقيق/تنقيح القائمة. |