"وفي الاجتماع الرفيع المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la reunión de alto nivel
        
    • y la reunión de alto nivel
        
    en la reunión de alto nivel celebrada en Nueva York, el PMA y la FAO destacaron el importante papel desempeñado por los organismos con sede en Roma en la lucha contra el hambre y la inseguridad alimentaria en los países menos adelantados. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    en la reunión de alto nivel sobre la Juventud celebrada por la Asamblea el año pasado Belarús sugirió la iniciativa de crear una asociación a esos efectos. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي عقدته الجمعية العامة العام الماضي، تقدمت بيلاروس بالمبادرة الرامية إلى إنشاء شراكة لهذا الغرض.
    En su labor, ha permitido la participación de los jóvenes a través del programa de delegados de la juventud de las Naciones Unidas y en la reunión de alto nivel sobre la Juventud de 2011 (Argentina, Austria, Japón, República de Moldova y Sri Lanka). UN فقد أتاحت مشاركة الشباب في أعمالها، باستخدام وسائل منها برنامج الأمم المتحدة للمندوبين الشباب، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011.
    18. en la reunión de alto nivel del Grupo Consultivo Mixto de Políticas celebrada en Bangladesh en febrero de 1994, el PNUD hizo propuestas concretas para reforzar la coordinación a nivel de los países y la función del coordinador residente. UN ١٨ - وفي الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الذي عقد في بنغلاديش في شباط/فبراير ١٩٩٤، تقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمقترحات عملية بغية تعزيز التنسيق على الصعيد القطري ومهمة المنسق المقيم.
    Es de esperar que los esfuerzos de la Conferencia de Desarme y la reunión de alto nivel ayuden a trazar el rumbo hacia un mundo mejor y más seguro para las generaciones venideras. UN ونأمل أن تساعد مساعينا في مؤتمر نزع السلاح وفي الاجتماع الرفيع المستوى على بلورة مسار عالم أفضل وأكثر أماناً للأجيال القادمة.
    en la reunión de alto nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados varios países en desarrollo habían hecho público que estaban dispuestos a poner en práctica un sistema de preferencias arancelarias para los PMA o bien a otorgar concesiones especiales en favor de los PMA dentro del marco del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC). UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية التجارة ﻷقل البلدان نمواً أعلن العديد من البلدان النامية عن استعدادها لﻷخذ بنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً أو المضي قدماً في منح امتيازات خاصة لهذه البلدان ضمن إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    23. en la reunión de alto nivel, y posteriormente, varios países desarrollados y en desarrollo notificaron las oportunidades de comercio y de acceso a los mercados que ofrecían a los PMA. UN 23- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية بلاغات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    28. en la reunión de alto nivel y posteriormente, varios países desarrollados y países en desarrollo notificaron las oportunidades de comercio y de acceso a los mercados que ofrecían a los PMA. UN 28- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية اشعارات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    28. en la reunión de alto nivel y posteriormente, varios países desarrollados y países en desarrollo notificaron las oportunidades de comercio y de acceso a los mercados que ofrecían a los PMA. UN 28- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية اشعارات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    en la reunión de alto nivel sobre el SIDA, celebrada en Nueva York el 2 de junio de 2006, se declaró un nuevo objetivo mundial: el acceso universal. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز، الذي عقد في نيويورك في 2 حزيران/يونيه 2006، أُعلن عن هدف عالمي جديد: إتاحة العلاج للجميع.
    en la reunión de alto nivel convocada el 27 de septiembre aquí, en Nueva York, se recordó que ya se ha destruido más de un tercio de los arsenales declarados de armas químicas del mundo. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في نيويورك في 27 أيلول/ سبتمبر، ذكر أن أكثر من ثلث مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلنة في العالم قد دمر بالفعل.
    No obstante, nos han dado nuevas seguridades las declaraciones de los aliados para el desarrollo de África en el debate actual y en la reunión de alto nivel del 22 de septiembre de 2008. UN ولكننا نشعر ببعض الارتياح إزاء بيانات شركاء أفريقيا الإنمائيين في المناقشة الحالية وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 22 أيلول/سبتمبر.
    en la reunión de alto nivel de 2008 muchos países señalaron que existía el riesgo de que no alcanzaran sus objetivos en materia de acceso universal antes de 2010. UN 5 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عام 2008، أشار العديد من البلدان إلى تعرضها لخطر عدم التمكن من تحقيق أهدافها لعام 2010 المتعلقة بتحقيق الاستفادة للجميع.
    en la reunión de alto nivel prevista para el próximo septiembre en la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, tendremos la oportunidad de examinar, entre otros temas, la cuestión espinosa de la pandemia del VIH/SIDA, que sigue presentando un grave problema de salud pública y un serio obstáculo al desarrollo. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر القادم خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، ستتاح لنا الفرصة لمناقشة، من جملة أمور، المسألة الشائكة المتمثلة في وباء الفيروس/الإيدز، الذي لا يزال مشكلة خطيرة في مجال الصحة العامة وعائقا كبيرا للتنمية.
    Tal como se ha declarado tanto en esta sala como en la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre de 2011, los Países Bajos consideran que este estancamiento es inaceptable. UN وكما أشيرَ في هذه القاعة وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2011، تعتبر هولندا هذا الجمود غير مقبول.
    en la reunión de alto nivel, celebrada el 24 de septiembre, la mayoría de los Estados reconocieron las deficiencias del mecanismo vigente y la necesidad de lograr cambios en ese ámbito. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر، أقرت غالبية الدول بأوجه القصور في الآلية القائمة وبضرورة إحداث تغيير في ذلك المجال.
    en la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho, celebrada en 2012 por la Asamblea General de las Naciones Unidas, los Estados miembros de la Unión Europea que aún no lo habían hecho se comprometieron a hacerse partes en la Convención de 1954 y a considerar la posibilidad de adherirse a la Convención de 1961. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، تعهدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي لم تفعل ذلك بعد، بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 وأن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1961.
    Ante el odio, el antisemitismo, la intolerancia y el prejuicio que resultaron, Israel se vio obligado a retirarse de la Conferencia de Durban y abstenerse de participar en 2009 en la Conferencia de Examen de Durban y, en 2011, en la reunión de alto nivel de la Asamblea General para celebrar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, viciadas por la politización. UN وفي مواجهة ما نتج عن ذلك من الكراهية ومعاداة السامية والتعصب والتحامل، اضطرت إسرائيل إلى الانسحاب من مؤتمر ديربان والامتناع عن المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 وفي الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2011.
    52. en la reunión de alto nivel sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible de la UNCTAD y del PNUMA, celebrada en noviembre de 1994, se llegó igualmente a la conclusión de que el proceso de internalización debería ir paralelo al propio proceso de desarrollo. UN ٥٢ - وفي الاجتماع الرفيع المستوى المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر عن التجارة والبيئة والتنمية، رئي أيضا أن الاستيعاب الداخلي للتكاليف ينبغي أن يسير جنبا إلى جنب مع عملية التنمية ذاتها.
    Ha contribuido activamente, de manera colectiva y a través de iniciativas individuales de sus Estados miembros, al éxito de la reunión de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África y la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebradas aquí hace poco. UN وساهم الاتحاد بهمة وبصورة جماعية، ومن خلال المبادرات الفردية لدولها الأعضاء، في نجاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية اللذين عقدا مؤخرا هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus