"وفي البلدان المتقدمة النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países desarrollados
        
    • en los países más desarrollados
        
    en los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    en los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    en los países desarrollados, la civilización posterior a la era industrial trata de encontrar modelos familiares apropiados. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تبحث حضارة ما بعد حقبة الثورة الصناعية عن نماذج صحيحة لﻷسرة.
    Se han registrado avances especialmente grandes en Asia en general y en Asia sudoriental en particular, así como en los países desarrollados. UN وكان التقدم جيدا بوجه خاص في آسيا ككل وجنوب شرقي آسيا بوجه خاص وفي البلدان المتقدمة النمو.
    en los países desarrollados se empieza a hacer mayor hincapié en el fomento de ciudades sostenibles y el aprovechamiento de la tierra con fines de conservación de la naturaleza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ينتقل التركيز الى تطوير المدن المستدام واستغلال اﻷراضي في حفظ الطبيعة.
    en los países desarrollados se ha visto restringido el acceso a los programas de seguridad social a medida que se han hecho más rigurosos los requisitos de participación y se han reducido las prestaciones. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ظل الوصول الى برامج التأمين الاجتماعي مقيدا، حيث ضيقت شروط الاستحقاق وخفضت المزايا.
    en los países desarrollados, la proporción puede llegar a ser muy baja (1 en 9.000). UN وفي البلدان المتقدمة النمو يمكن أن تتدنى هذه النسبة الى حالة واحدة في كل ٠٠٠ ٩ حالة.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, los niños son los más vulnerables. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، يشكل الأطفال ضعفا الفئات.
    en los países desarrollados en particular, los parlamentos deben presionar a los gobiernos para que cumplan sus compromisos enunciados en el Programa de Acción. UN وفي البلدان المتقدمة النمو خاصة، يجب أن تحث البرلمانات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل.
    en los países desarrollados, el punto máximo se alcanzó en 1970, con el 31%. UN وفي البلدان المتقدمة النمو كان أقصى ما بلغته النسبة هو 31 في المائة في عام 1970.
    en los países desarrollados, la proporción de hombres entre los jóvenes es de 105 por cada 100 mujeres. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تبلغ النسبة 105.
    Las Naciones Unidas también deben fortalecer la promoción en los países que no reciben asistencia electoral y en los países desarrollados. UN وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة أيضاً أنشطة الدعوة في البلدان التي لا تتلقى مساعدة انتخابية وفي البلدان المتقدمة النمو.
    Estos estereotipos que existen en los países desarrollados y en los países en desarrollo incluyen el papel de los medios de información y el sistema educacional, cerca de los cuales hay que intervenir para que no perpetúen imágenes estereotipadas de las diferencias por motivos de sexo. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، تشمل هذه المؤسسات وسائط اﻹعلام والنظم التعليمية التي يتعين التصدي لها بسبب ترويجها للنماذج النمطية القائمة على الميز الجنسي.
    en los países desarrollados se necesitaba un ajuste estructural con rostro humano, no sólo por razones internas sino además en cuanto contribución a la creación de una economía mundial estable, orientada al crecimiento y sostenible. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يصبح التكيف الهيكلي ذو الوجه الانساني امرا لازما لا ﻷسباب محلية فحسب بل ايضا كاسهام في ايجاد اقتصاد عالمي مستقر، موجه إلى النمو ومستدام.
    en los países desarrollados están surgiendo nuevas formas de racismo y xenofobia de las que la más detestable es la conocida como " depuración étnica " . UN وفي البلدان المتقدمة النمو بدأت تظهر أشكال جديدة من العنصرية وكراهية اﻷجانب وأكثرها بشاعة هو الشكل المعروف باسم التطهير الاثني.
    en los países desarrollados, durante el decenio de 1980, el porcentaje de hogares en que la mujer era cabeza de familia fluctuó entre el 16% en España y el 38% en Noruega. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تراوحت نسبة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة، خلال الثمانينات، من ١٦ في المائة في اسبانيا إلى ٣٨ في المائة في النرويج.
    en los países desarrollados, durante el decenio de 1980, el porcentaje de hogares en que la mujer era cabeza de familia fluctuó entre el 16% en España y el 38% en Noruega. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تراوحت نسبة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة، خلال الثمانينات، من ١٦ في المائة في اسبانيا إلى ٣٨ في المائة في النرويج.
    12. en los países desarrollados e industrializados, el envejecimiento se consideraba una característica demográfica que requería atención especial. UN ١٢ - وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان الصناعية ينظر الى الشيخوخة باعتبارها سمة ديموغرافية تستلزم عناية محددة.
    en los países desarrollados, el desempleo de la juventud mutila las esperanzas de gran parte de esta generación bien preparada, que se verá forzada a desperdiciar la educación que decenios de progreso económico le han permitido obtener. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تسحق بطالة الشباب آمال جزء كبير من جيل اليوم الذي أعد إعدادا طيبا، والذي سيضطر إلى إضاعة تعليمه الذي وفرته له عقود من التقدم الاقتصادي.
    en los países desarrollados, el trabajo temporal está aumentando. UN ٣٤ - وفي البلدان المتقدمة النمو تشهد العمالة المؤقتة ارتفاعا.
    en los países más desarrollados los afortunados hijos de las nuevas generaciones pueden aplazar el momento en que han de enfrentar la crisis ecológica inminente, pero los recién nacidos de hoy enfrentarán el colapso definitivo de las bases de recursos vitales. UN وفي البلدان المتقدمة النمو جدا، فإن اﻷطفال المحظوظين من اﻷجيال الجديدة قد يؤخرون مواجهتهم مع اﻷزمة البيئية المحدقة ولكن المواليد الجدد اليوم سوف يواجهون الانهيار الكامل ﻷسس الموارد الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus