"وفي الجمهورية العربية السورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la República Árabe Siria
        
    • y la República Árabe Siria
        
    • de la República Árabe Siria
        
    • la República Árabe Siria y
        
    en la República Árabe Siria fueron condenados a muerte por lo menos 7 hombres declarados culpables de asesinato, y por lo menos 8 reos fueron ejecutados en 2009. UN وفي الجمهورية العربية السورية حكم على سبعة أشخاص على الأقل بالإعدام بعد إدانتهم في جريمة قتل وأعدم ثمانية أشخاص على الأقل في عام 2009.
    en la República Árabe Siria y Egipto, el UNFPA apoyó la educación sexual mediante enfoques que tenían en cuenta la cultura. UN وفي الجمهورية العربية السورية ومصر، قدم الصندوق الدعم للتربية الجنسية باستخدام نهج تراعي الخصوصيات الثقافية.
    Solo en la República Árabe Siria, 6,5 millones de niños se han visto afectados por el conflicto. UN وفي الجمهورية العربية السورية وحدها، تضرر 6.5 مليون طفل من جراء النزاع.
    en la República Árabe Siria y los países vecinos, más de 550.000 niños se matricularon en programas de aprendizaje y más de 940.000 ya pueden acceder a apoyo psicosocial. UN وفي الجمهورية العربية السورية والدول المجاورة، التحق أكثــــر من 000 550 طفل في برامج التعليم، ويحصل أكثر من 000 940 حاليا على الدعم النفسي الاجتماعي.
    No puede hacerse caso omiso de las necesidades de los refugiados en Jordania y la República Árabe Siria. UN ولا يمكن تجاهل احتياجات اللاجئين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية.
    en la República Árabe Siria se preveía que el déficit presupuestario disminuiría en 1994 en un 10,6% respecto del déficit de 1993, sin que se hubieran proyectado donaciones ni préstamos en condiciones concesionarias, como ha ocurrido en años anteriores. UN وفي الجمهورية العربية السورية كان من المتوقع أن ينخفض عجز الميزانية في عام ١٩٩٤ بنسبة ٦,١٠ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٣ بدون توقع منح أو قروض بشروط ميسّرة، كما كانت الحال في السنوات السابقة.
    en la República Árabe Siria, el OOPS siguió sin poder visitar a los funcionarios detenidos a pesar de sus constantes peticiones, aunque se proporcionó información sobre el lugar de detención de la mayoría de los funcionarios. UN وفي الجمهورية العربية السورية ظلت الوكالة غير قادرة على زيارة موظفيها المحتجزين، بالرغم من طلباتها المتواصلة إلى الحكومة، مع أنها زودت بمعلومات عن أماكن احتجاز معظمهم.
    en la República Árabe Siria actualmente se está ejecutando un proyecto encaminado a desarrollar institutos y establecimientos para discapacitados, a fin de que éstos puedan recibir conocimientos que les permitan obtener empleo remunerado. UN وفي الجمهورية العربية السورية يجري حاليا تنفيذ مشروع لإقامة معاهد ومؤسسات للمعوقين وللسماح لهم باكتساب مهارات تؤهلهم لشغل وظائف مربحة.
    en la República Árabe Siria el proyecto más importante que se licitó en 2000 fue la autopista entre Lattakia y Ariha, de 100 kilómetros de longitud, con un costo de 250 millones de dólares. UN وفي الجمهورية العربية السورية كان أكبر مشروع يُعرض للمناقصة في عام 2000 هو الطريق السريع بين اللاذقية وأريحا الذي يبلغ طوله 100 كيلومتر بتكلفة قدرها 250 مليون دولار.
    en la República Árabe Siria, la economía sufrió las repercusiones de la guerra y los efectos de la lenta aplicación de las medidas de reforma, así como de las crecientes tensiones demográficas y externas en 2003. UN وفي الجمهورية العربية السورية عانى الاقتصاد من تداعيات الحرب وبطء التدابير الإصلاحية والنمو السكاني والضغوط الخارجية في عام 2003.
    en la República Árabe Siria no se ha legislado sobre la licencia de paternidad, que no existe; por otra parte, los miembros de la pareja no pueden dividir entre ellos la licencia de maternidad. UN وفي الجمهورية العربية السورية لا يوجد أي تشريع خاص بإجازة الأبوة، وهي إجازة غير موجودة في سورية، ولا يستطيع الجانبان اقتسام إجازة الأمومة.
    en la República Árabe Siria y en Kazajstán, el UNFPA prestó apoyo a talleres e iniciativas de concienciación sobre la importancia de la presencia de los hombres en la vida familiar, y del reparto de las obligaciones parentales. UN وفي الجمهورية العربية السورية وكازاخستان، دعم الصندوق مبادرات للتوعية وحلقات عمل عززت أهمية حضور الرجال في الحياة الأسرية، بما في ذلك مشاركتهم في تربية الأبناء.
    en la República Árabe Siria y en Jordania, los refugiados palestinos continuaron beneficiándose de entornos políticos estables. B. Novedades operacionales UN 13 - وفي الجمهورية العربية السورية والأردن، لا يزال اللاجئون الفلسطينيون يستفيدون من استقرار الأوضاع السياسية.
    La respuesta del OOPS a las crisis existentes en la Franja de Gaza y en la República Árabe Siria no sería posible sin la dedicación y la valentía del personal del Organismo, los cuales han demostrado un valor extraordinario al seguir trabajando en circunstancias extremadamente difíciles. UN ولم تكن استجابة الأونروا للأزمات في قطاع غزة وفي الجمهورية العربية السورية ممكنة بدون تفاني وشجاعة موظفي الأونروا، الذين أبدوا شجاعة غير عادية في مواصلة العمل في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    en la República Árabe Siria y el Iraq, el Frente Al-Nusrah y el EIIL han estado a la vanguardia de la explotación por parte de Al-Qaida de la crisis en la República Árabe Siria y las divisiones internas en el Iraq. UN وفي الجمهورية العربية السورية والعراق، كانت جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في طليعة استغلال تنظيم القاعدة للأزمة السورية وللانقسامات الداخلية في العراق.
    12. en la República Árabe Siria, el crecimiento económico se estima en un 3,5% en 1994, en comparación con un 3,9% en 1993. UN ١٢ - وفي الجمهورية العربية السورية قدر النمو الاقتصادي بـ ٥,٣ في المائة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ٩,٣ في المائة في عام ١٩٩٣.
    18. en la República Árabe Siria, las políticas de reforma económicas se han aplicado con gran prudencia para evitar un pronunciado aumento de la inflación y el desempleo, que ya son importantes problemas que confronta la economía. UN ١٨ - وفي الجمهورية العربية السورية تم إتباع سياسات اﻹصلاح الاقتصادي بحذر شديد لتفادي حدوث زيادة حادة في التضخم والبطالة وهما بالفعل من المشاكل الكبيرة التي تواجه الاقتصاد.
    El 41% del total de refugiados palestinos estaban inscritos en Jordania, el 22% en la Faja de Gaza, el 16% en la Ribera Occidental, el 11% en el Líbano y el 11% en la República Árabe Siria. UN فما نسبته ٤١ في المائة من مجموع اللاجئين الفلسطينيين مسجلون في اﻷردن. و ٢٢ في المائة منهم في قطاع غزة، وفي الضفة الغربية ١٦ في المائة، وفي لبنان ١١ في المائة، وفي الجمهورية العربية السورية ١١ في المائة.
    en la República Árabe Siria, el Comité Especial fue recibido en Damasco por Nasser Kaddour, Ministro de Estado para Asuntos Exteriores, y por el Clovis Khoury, Director del Departamento de Organizaciones Internacionales. UN ٢١ - وفي الجمهورية العربية السورية استقبل اللجنة الخاصة في دمشق كل من ناصر قدور وزير الدولة للشؤون الخارجية وكلوفيس خوري مدير إدارة المنظمات الدولية.
    en la República Árabe Siria, el FNUAP inició conversaciones con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de integrar la evaluación de la población del país en el ejercicio del sistema de evaluación común para los países que se iniciaría en 1999, en preparación del MANUD que comenzaría en 2001. UN وفي الجمهورية العربية السورية بدأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مناقشات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتوحيد التقييم القطري للسكان ضمن ممارسة التقييم القطري المشترك التي ستبدأ في عام ١٩٩٩ استعدادا ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الذي سيبدأ في عام ٢٠٠١.
    En Egipto y la República Árabe Siria, el UNFPA utilizó enfoques que tenían en cuenta los aspectos culturales para apoyar la educación sexual. UN وفي الجمهورية العربية السورية ومصر، اتبع البرنامج نُهجا تراعي الثقافة السائدة من أجل دعم التثقيف الجنسي.
    La delegación de la República Árabe Siria acoge con beneplácito la decisión de confirmar en sus puestos a los miembros de la Mesa del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ويرحب وفي الجمهورية العربية السورية بقرار إعادة تعيين مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وبقراركم في أن يتابع هذا الفريق عمله مع مطلع العام القادم.
    Las tasas de crecimiento de las exportaciones de la República Árabe Siria y el Yemen disminuyeron de 2000 a 2001 un 0,1% y un 8% respectivamente. UN وفي الجمهورية العربية السورية واليمن، هبط معدلا نمو الصادرات بين عامي 2000 و2001 بـ 0.10 و 8 في المائة، على الترتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus