"وفي الجنوب الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el África meridional
        
    • en África meridional
        
    • y meridional
        
    • en el Africa meridional
        
    Nosotros en Mozambique y en el África meridional comprendemos las consecuencias económicas y sociales de las inundaciones. UN ونحن في موزامبيق وفي الجنوب الأفريقي ندرك العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تنجم عن السيول.
    30. en el África meridional la colaboración del sector público y del sector privado ha sido muy firme. UN 30- وفي الجنوب الأفريقي كان التعاون بين القطاعين العام والخاص كبيراً.
    Se organizaron actividades de capacitación para el personal del UNICEF y sus colaboradores, junto con las reuniones sobre formas de prevenir la separación de las familias que tuvieron lugar antes de la crisis del Iraq, y también se organizaron actividades de ese tipo en el África meridional en 2002. UN وجرى تدريب موظفي اليونيسيف وشركائه بالاقتران مع الاجتماعات المتعلقة بمنع الانفصال والتي عقدت قبل الأزمة العراقية وفي الجنوب الأفريقي في عام 2002.
    en África meridional, se concluyó un acuerdo regional con Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia y Swazilandia. UN وفي الجنوب الأفريقي تم إبرام اتفاقٍ إقليمي مع بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو وموزامبيق وناميبيا.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por la multiplicación o el resurgimiento de conflictos, tanto en África occidental como en los Grandes Lagos y en África meridional. UN وفي هذا الصدد يشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق إزاء انتشار الصراعات وتكرارها في غرب أفريقيا. وفي منطقة البحيرات الكبرى، وفي الجنوب الأفريقي.
    La región donde los supermercados han ganado importancia más recientemente es África, en particular África oriental y meridional. UN وتعتبر أفريقيا أحدث مكان لانطلاق السوبر ماركت، لا سيما في شرقي أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي.
    Solo en el África meridional, las Sociedades de la Cruz Roja, por conducto de sus redes de voluntarios, llegan actualmente a 50.000 personas necesitadas a través de la asistencia domiciliaria, muchas de ellas son niños. UN وفي الجنوب الأفريقي وحده، تصل جمعيات الصليب الأحمر حاليا من خلال شبكات متطوعيها إلى 000 50 شخص من الذين يتلقون العناية بالمنزل، وكثيرون منهم أطفال.
    en el África meridional y el Cuerno de África, la relación de la sequía con la pobreza y el VIH ha exigido una reconsideración de los programas tradicionales para combinar el desarrollo con la asistencia humanitaria. UN وفي الجنوب الأفريقي والقرن الأفريقي، تطلب ترابط الجفاف والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية إعادة النظر في البرامج التقليدية للجمع بين التنمية والدعم الإنساني.
    en el África meridional, el crecimiento del PIB real fue mayor en 2004, principalmente como resultado del crecimiento gradual del África meridional, que se benefició de una gran demanda mundial y nacional debidas, en parte, a los tipos de interés bajos. UN وفي الجنوب الأفريقي ازداد النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004، بصفة رئيسية نتيجة للنمو المطرد لجنوب أفريقيا التي استفادت من الطلب العالمي والمحلي القوي الذي أحدثته، جزئيا، بيئة انخفاض معدل الفائدة لديها.
    Los ciclos de inundaciones y sequías en el Cuerno de África y en el África meridional tienen un efecto en las pautas de desplazamiento y migración y en la seguridad alimentaria en diversos países. UN ويترتب على دورات السيول والجفاف في القرن الأفريقي وفي الجنوب الأفريقي تأثير في النزوح والهجرة والأمن الغذائي على امتداد بلدان المنطقتين.
    También son enormes las divergencias dentro de cada una de las subregiones: en el África Central los porcentajes van de un 1% a un 93%; en el África meridional, de un 1% a un 60%; y en el África Occidental, de un 5% a un 80%. UN كما أن التفاوتات داخل المناطق الفرعية مثيرة بدورها: ففي وسط أفريقيا، تتراوح بين 1 و93 في المائة، وفي الجنوب الأفريقي بين 1 و60 في المائة، وفي غرب أفريقيا بين 5 و80 في المائة.
    en el África meridional, la sequía hizo que las cosechas de la temporada 2006-2007 fueran malas, lo que generó escasez de alimentos en varias zonas. UN 27 - وفي الجنوب الأفريقي أسهمت موجات الجفاف في نقص المحاصيل في الموسم الزراعي 2006-2007، مما أدى إلى انعدام الأمن الغذائي في عدة مناطق.
    en el África meridional y Oriental y en Asia y el Pacífico, aproximadamente el 80% de las administraciones locales apoyadas por el FNUDC ejecutaron sus presupuestos según las prioridades establecidas en sus propios planes. UN وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ نفذت 80 في المائة من الحكومات المحلية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ميزانياتها على نحو يتفق مع الأولويات التي وضعتها في خططها هي نفسها.
    en África meridional, las personas de edad a menudo usan los beneficios que reciben para ayudar a compensar el gasto en educación y cuidado de la salud de los niños. UN وفي الجنوب الأفريقي غالباً ما يستخدِم المسنُّون الاستحقاقات التي يتلقونها للمساعدة على تعويض تكاليف تعليم الأطفال ورعايتهم الصحية.
    en África meridional y Oriental, el FNUDC dirigió el examen de la descentralización fiscal y las transferencias fiscales intergubernamentales de Lesotho. UN وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا أُجريَ بقيادة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استعراضٌ للتمويل غير المركزي والتحويلات المالية بين الحكومات في ليسوتو.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno también examinaron en detalle la situación general en materia de seguridad que impera en la región de los Grandes Lagos y en África meridional y recomendaron que se adoptaran medidas adecuadas. UN واستعرض رؤساء الدول والحكومات أيضا بالتفصيل الحالة الأمنية العامة السائدة في منطقة البحيرات الكبرى وفي الجنوب الأفريقي وأوصوا باتخاذ تدابير ذات صلة.
    23. Según nuestra encuesta, las tasas más importantes de participación del sector privado se han registrado en África del Norte y oriental y en África meridional, al alcanzar el 41,7 y el 37,5% respectivamente. UN 23- سجلت أعلى نسب مشاركة للقطاع الخاص، وفقاً للمسح الذي أجريناه، في شمال أفريقيا وشرقها وفي الجنوب الأفريقي. فقد بلغت على التوالي 41.7 في المائة و37.5 في المائة.
    en África meridional, el UNIFEM apoyó la creación de una red de juezas que se dedicará a la eliminación de sesgos por motivos de sexo en los sistemas judiciales, el aumento de la representación de la mujer en el poder judicial y el fomento de la aplicación de la Convención y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en los fallos judiciales. UN وفي الجنوب الأفريقي دعم الصندوق إنشاء شبكة للنساء القضاة في تلك المنطقة ستركز على تدارك التحيزات الجنسانية في النظم القضائية، وزيادة تمثيل المرأة في السلطات القضائية، وتشجيع تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    Sólo en el África septentrional y meridional, donde el porcentaje de personas que gozan de acceso a los servicios de saneamiento es de aproximadamente el 81%, disminuyó el número de personas que carecen de acceso. UN ولم يتراجع عددهم إلا في شمال أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي حيث تصل نسبة المستفيدين من تلك الخدمات إلى مجموع السكان 83 في المائة.
    Por ejemplo, en los sectores del transporte por carretera y la energía, se habían establecido iniciativas comunes para desarrollar las carreteras y los corredores de transporte transafricanos, así como consorcios energéticos en África Oriental, Occidental y meridional. UN فمثلاً، اتُخذت مبادرات مشتركة في قطاعي النقل البري والطاقة لتطوير الطرق السريعة العابرة لأفريقيا وممرات النقل، فضلاً عن مجمعات الطاقة الإقليمية في شرق أفريقيا وغربها وفي الجنوب الأفريقي.
    Con la excepción de las islas de Mauricio y Reunión, donde casi dos tercios de las parejas utilizan métodos anticonceptivos, la prevalencia media en África septentrional y meridional, de 48% y 52%, respectivamente, es de tres a cinco veces más alta que en África oriental, central y occidental. UN فباستثناء جزيرتي ريونيون وموريشيوس، حيث يستخدم ما يزيد على ثلثي الأزواج وسائل منع الحمل، تبلغ نسبة شيوع استخدام وسائل منع الحمل في شمال أفريقيا 48 في المائة وفي الجنوب الأفريقي 52 في المائة أي أعلى بنسبة تتراوح بين 3 و 5 مرات عنها في شرق أفريقيا ووسطها وغربها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus