en este último caso, y solamente en él, puede intervenir el Estado de la nacionalidad. | UN | وفي الحالة الأخيرة، بل وفي الحالة الأخيرة وحدها، يجوز للدولة التي يحمل الشخص جنسيتها أن تتدخل. |
en este último caso, se plantearía la necesidad de determinar la disposición de derecho interno en virtud de la cual habría que evaluar la existencia del derecho de retención. | UN | وفي الحالة الأخيرة قد تطرأ حاجة إلى تعيين القانون الوطني الذي ينبغي بناء عليه تقدير وجود الحق في الاحتجاز. |
en este último caso, se ha sobrepasado la meta del 30% estipulada en la Declaración sobre el Género y el Desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وفي الحالة الأخيرة نكون قد تجاوزنا هدف الثلاثين في المائة الذي نص عليه الإعلان الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نــــوع الجنس والتنمية. |
en el segundo caso se incluirá también el año de inicio de la actividad. | UN | وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط. |
en el último caso los datos ingresados estaban incompletos. | UN | وفي الحالة الأخيرة أدخلت البيانات بشكل غير تام. |
:: Las mujeres se alojan en lugares de detención para mujeres o en secciones especiales de otros centros. en este último caso, queda prohibida su comunicación con detenidos de otras categorías. | UN | :: النساء المقيمات في مرافق الاحتجاز النسائية أو في الأقسام الخاصة للمرافق الأخرى وفي الحالة الأخيرة يُحظر اتصالهن بالمحتجزين من الفئات الأخرى. |
en este último caso, siempre se procura identificar un puesto vacante de la categoría requerida en la plantilla de la Secretaría, y utilizarlo temporalmente para respetar la decisión hasta que se rectifique la situación de conformidad con los procedimientos establecidos. | UN | وفي الحالة الأخيرة تُبذل دائما جهود لتحديد وظيفة شاغرة على الرتبة المطلوبة في إطار ملاك الوظائف في الأمانة العامة ولاستخدامها بصفة مؤقتة لتلبية القرار إلى أن يتم تصحيح الوضع وفقا للإجراءات المتبعة. |
El Ministerio cuenta con un Reglamento de Faltas y Sanciones que tipifica las denuncias en leves, graves o muy graves; en este último caso, por ejemplo, el empleo de castigos corporales o psicológicos, amerita proceso disciplinario. | UN | 258 - ولدى الوزارة نظام لحالات سوء السلوك والجزاءات يصنف البلاغات إلى بسيطة، أو خطيرة، أو بالغة الخطورة. وفي الحالة الأخيرة مثلا يستدعي اللجوء إلى العقاب البدني أو النفسي إجراء تأديبيا. |
en este último caso, por ejemplo, los Estados Unidos colaboraron estrechamente con la Federación de Rusia para retirar 11 kg de uranio muy enriquecido del Instituto de Investigación Nuclear de Dalat (Viet Nam). | UN | وفي الحالة الأخيرة مثلا، تعاونت الولايات المتحدة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الروسي لإزالة 11 كيلوغراما من اليورانيوم عالي التخصيب من معهد دالات للبحوث النووية في فييت نام. |
en este último caso, es posible que los países no tengan la capacidad estadística implícita en el término " datos del país " . | UN | وفي الحالة الأخيرة قد لا تتوفر للبلدان القدرات الإحصائية التي يشار إليها ضمنيا بأنها بيانات (قطرية). |
en este último caso, el papel del grupo de organización regional se reducirá considerablemente y quizás funcione electrónicamente como " grupo de organización virtual regional " . | UN | وفي الحالة الأخيرة يتقلص دور فريق التنظيم الإقليمي بشكل كبير، ويمكن أن يعمل بالوسائل الإلكترونية بوصفه " فريق تنظيمي إقليمي افتراضي " . |
Sólo en este último caso podrá ocurrir que la acción determine efectivamente que el Estado responsable quede excluido del arreglo contractual; si no, el remedio, si realmente lo es, consiste en la suspensión individual del tratado. | UN | وفي الحالة الأخيرة فقط يمكن أن تؤدي الدعوى، من الناحية الفعلية، إلى طرد الدولة المسؤولة من ترتيب المعاهدة؛ وفي غير ذلك فإن سبيل الانتصاف، إذا كان واحدا، يتمثل في التعليق الفردي للمعاهدة(). |
en este último caso, " esa decisión independiente sería la consecuencia directa del impago y, por ello, la pérdida consiguiente no sería resarcible " . | UN | وفي الحالة الأخيرة, " فإن مثل هذا القرار المستقل سيكون السبب المباشر لعدم السداد والخسارة الناجمة عن ذلك تكون بالتالي غير قابلة للتعويض " (39). |
en el segundo caso se incluirá también el año de inicio de la actividad. | UN | وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط. |
en el segundo caso se incluirá también el año de inicio de la actividad. | UN | وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط. |
Hay dos paradigmas en el caso de la responsabilidad objetiva: la responsabilidad objetiva por delitos y por atentarse contra el interés público de la sociedad civil y la responsabilidad objetiva extracontractual por actividades " ultrapeligrosas " o anormalmente peligrosas. en el último caso, la responsabilidad objetiva no exige la prueba de mens rea. | UN | وهناك نموذجان على تلك المسؤولية المشددة: المسؤولية المشددة بالنسبة للجنايات وللجرائم العامة المدنية ولجرائم الحرب والمسؤولية المشددة بالنسبة للتقصير المتعلق بالأنشطة " البالغة الخطر " أو الأنشطة الخطيرة بصورة غير عادية.() وفي الحالة الأخيرة لا تتطلب المسؤولية المشددة إثبات القصد الجنائي. |
en este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة فإن القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
en la UIT, la propuesta de un nuevo puesto de oficial de ética fue presentada por un grupo de trabajo del Consejo. | UN | وفي الحالة الأخيرة جاء المقترح المتعلق بإنشاء وظيفة جديدة لموظف أخلاقيات من فريق عامل تابع للمجلس. |