en ambos casos los conciliadores formarán una comisión. | UN | وفي الحالتين كلتيهما يشكل الموفقون لجنة. |
en ambos casos los conciliadores formarán una comisión. | UN | وفي الحالتين كلتيهما يشكل الموفقون لجنة. |
en ambos casos los conciliadores formarán una comisión. | UN | وفي الحالتين كلتيهما يشكل الموفقون لجنة. |
en ambos casos, el seguimiento es fundamental para evaluar los progresos, determinar si las diferentes partes están cumpliendo los compromisos asumidos y difundir información para mantener el interés de la población. | UN | وفي الحالتين كلتيهما يعد الرصد جوهريا لتقييم التقدم المحرز، وتقرير ما إذا كانت الأطراف المختلفة على مستوى الوفاء بالتزاماتها، ونشر المعلومات للحفاظ على اهتمام ووعي الجماهير. |
en ambos casos, el seguimiento es fundamental para evaluar los progresos, determinar si las diferentes partes están cumpliendo los compromisos asumidos y difundir información para mantener el interés de la población. | UN | وفي الحالتين كلتيهما يعد الرصد جوهريا لتقييم التقدم المحرز، وتقرير ما إذا كانت الأطراف المختلفة على مستوى الوفاء بالتزاماتها، ونشر المعلومات للحفاظ على اهتمام ووعي الجماهير. |
en ambos casos, los países interesados hacen frente en última instancia a restricciones injustificables que son incompatibles con el TNP. | UN | وفي الحالتين كلتيهما ستواجه البلدان المعنية قيودا لا مبرر لها لا تنسجم مع معاهدة عدم الانتشار. |
en ambos casos, el Consejo ha actuado con eficacia porque ha sabido responder no solo al llamamiento de los pueblos, sino también al de las organizaciones regionales, que han aportado claridad y han identificado los parámetros de una solución política. | UN | وفي الحالتين كلتيهما تصرف المجلس على نحو فعال لأنه لم يستجب لنداءات السكان فحسب ولكن نداءات المنظمات الإقليمية أيضا، التي وفرت الوضوح وأشارت إلى طريق الحلول السياسية. |