"وفي الخارج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y en el extranjero
        
    • como en el extranjero
        
    • y el extranjero
        
    • y en el exterior
        
    • y el resto del mundo
        
    • y en otros países
        
    • como en el exterior
        
    • y fuera de ella
        
    • y del extranjero
        
    • o en el extranjero
        
    • y el exterior
        
    • y extranjeras
        
    • y extranjeros
        
    • y otros países
        
    • y afuera
        
    También organiza talleres, seminarios, eventos y misiones internacionales para fomentar las relaciones con sus contrapartes en la China continental y en el extranjero. UN وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات دولية وتوفد بعثات دولية لتعزيز العلاقات مع نظرائها في بر الصين وفي الخارج.
    Todos los partidos políticos, organizaciones y personas de todas las profesiones en el norte y en el sur y en el extranjero deben aliarse organizativamente en la labor patriótica por la reunificación nacional. UN وينبغي أن تتحد جميع اﻷحزاب السياسية والمؤسسات وجميع اﻷفراد من مختلف المهن والبيئات في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج تنظيميا في العمل الوطني من أجل إعادة الوحدة الوطنية.
    Incluirá la emisión y exhibición de estampillas y monedas conmemorativos, en Egipto y en el extranjero. UN وهو يتضمن إصدار طوابع بريد وعملات تذكارية وإقامة معارض في مصر وفي الخارج.
    Los alumnos de ambos sexos pueden solicitar becas para cursar estudios secundarios y superiores tanto dentro del país como en el extranjero. UN وإن كلا من البنين والبنات مؤهلون للحصول على منح لتمكينهم من متابعة دراستهم الثانوية والعالية في البلاد وفي الخارج.
    El informe ha sido acogido favorablemente en Guatemala y el extranjero. UN ولقي التقرير الترحيب في غواتيمالا وفي الخارج.
    De las 11 oficinas económicas y comerciales de Hong Kong en Guandong y en el exterior, cinco están encabezadas por mujeres. UN وترأس الموظفات خمسة مكاتب من بين أحد عشر مكتباً اقتصادياً وتجارياً لهونغ كونغ في غوانغ دونغ وفي الخارج.
    A continuación figuran algunos datos sobre los decomisos de estupefacientes en Yugoslavia y en el extranjero, en los que estaban implicados ciudadanos de origen albanés. UN وفيما يلي بيانات عن عمليات مصادرة مخدرات في يوغوسلافيا وفي الخارج تورط فيها أشخاص من أصل ألباني:
    Se ha limitado a expresar un sentimiento compartido por toda la población coreana, tanto del norte como del sur y en el extranjero. UN بل إنه اكتفى بالتعبير عن شعور يخامر جميع السكان الكوريين، في الشمال والجنوب وفي الخارج.
    También establece sucursales y representaciones en Rusia y en el extranjero. UN وهو ينشئ أيضا فروعا ومكاتب تمثيل في روسيا وفي الخارج.
    Acceso a personal gubernamental clave a nivel local y en el extranjero UN وجود موظفين حكوميين رئيسيين، محليا وفي الخارج
    Hay profesionales que se han servido del control sobre planes médicos o empresas de seguros para discriminar contra competidores potenciales en el mercado interno y en el extranjero. UN واستخدم المهنيون الرقابة على الخطط الطبية وشركات التأمين للتمييز ضد المنافسين المحتملين في السوق المحلية وفي الخارج.
    El voluntariado es el acto más fundamental de ciudadanía y filantropía que podemos llevar a cabo en nuestra propia sociedad y en el extranjero. UN إن الخدمة التطوعية هي أهم عمل تقتضيه المواطنة وعمل الخير والذي يمكن أن نؤديه في مجتمعاتنا وفي الخارج.
    Autora de más de 70 artículos jurídicos y ensayos en el país y en el extranjero. UN كتبت ما يزيد على 70 مقالة قانونية داخل البلد وفي الخارج.
    El personal del Ministerio está recibiendo capacitación adicional, tanto en el empleo como en el extranjero. UN ويتلقى الموظفون العاملون في الوزارة تدريبا إضافيا أثناء القيام بالعمل وفي الخارج.
    Un juicio que recibió mucha publicidad en los medios de información, tanto en Sri Lanka como en el extranjero, fue el caso del Reverendo Matthew Peiris. UN كانت إحدى المحاكمات التي لقيت دعاية كبيرة من وسائط اﻹعلام في سري لانكا وفي الخارج محاكمة القس ماثيو بييريس.
    Ello exigió organizar varios exámenes de traducción e interpretación, tanto en La Haya como en el extranjero. UN واستلزم هذا البحث تنظيم عدة امتحانات تنافسية في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في كل من لاهاي وفي الخارج.
    Muchos hospitales de la zona metropolitana han adquirido una gran reputación en el país y el extranjero. UN واكتسبت مستشفيات كثيرة في منطقة العاصمة شهرة كبيرة في كندا وفي الخارج.
    El difunto Embajador Kimberg tenía un extraordinario historial al servicio de su país, habiendo ocupado diferentes cargos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y en el exterior. UN فالسفير الراحل كيمبيرغ له سجل مشرف في خدمة بلده، حيث شغل مناصب متعددة في وزارة الخارجية وفي الخارج.
    En la enseñanza secundaria es una de las pocas instituciones de enseñanza de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. UN المعايير المدرسية عالية: والمدرسة الثانوية، من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج.
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج
    Asignamos una alta prioridad al mantenimiento de la paz y la estabilidad tanto en nuestro país como en el exterior. UN وإننا نشجع تشجيعا كبيرا على صون السلام والاستقرار في بلادنا وفي الخارج.
    - Identificar y localizar a las personas que respaldan a los civiles armados ilegalmente en la República Democrática del Congo y fuera de ella; UN - تحديد الجهات التي تمول هؤلاء المسلحين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي الخارج ومعرفة مواقعها.
    Esas reuniones fueron organizadas por la UNESCO en cooperación con la Unión Europea (UE) y asistieron a ellas intelectuales somalíes procedentes de Somalia y del extranjero. UN ونظمت هذين الاجتماعين اليونسكو بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي، وحضرهما مفكرون صوماليون من المقيمين في الصومال وفي الخارج على السواء.
    En la votación participarían los timorenses que residen en Timor Oriental o en el extranjero. UN وسيشمل الاقتراع التيموريين المقيمين في تيمور الشرقية وفي الخارج.
    La película fue seleccionada para su presentación en el Festival Internacional de Cine y se proyectó en diversas partes de la India y el exterior. UN واختير الفيلم للعرض في مهرجان الفيلم الدولي في مختلف أنحاء الهند وفي الخارج.
    Otros artículos publicados en editoriales letonas y extranjeras UN مقالات أخرى نشرت في مطبوعات صدرت في لاتفيا وفي الخارج
    Operamos en una era en la que nos enfrentamos con multitud de enemigos, nacionales y extranjeros. Open Subtitles نحن نعمل في عصر نواجه فيه الكثير من الأعداء، هنا في الداخل وفي الخارج.
    Ha contribuido capítulos a numerosos libros publicados en la Argentina y otros países, incluidos 15 libros publicados en portugués en el Brasil; ha publicado más de 100 obras científicas; ha participado en congresos celebrados en el plano nacional y en el extranjero. UN وساهم بفصول في العديد من الكتب التي نشرت في الأرجنتين وخارجها؛ منها 15 كتابا نشرت باللغة البرتغالية في البرازيل؛ ونشر له أكثر من 100 مؤلف علمي، وشارك في مؤتمرات عقدت على المستوى الوطني وفي الخارج.
    Me pareció ver a alguien en la habitación y afuera. Open Subtitles أعتقد بأنّني رَأيتُ شخص ما في غرفةِ النوم وفي الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus