"وفي الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de los Estados Miembros
        
    • y en los Estados miembros
        
    • como en los Estados Miembros
        
    • En los Estados Miembros en
        
    • como en otros Estados miembros
        
    Durante la visita, los dos Jefes de Estado examinaron la situación de seguridad en la subregión en general y de los Estados Miembros de la Unión del Río Mano en particular. UN وقام الرئيسان في أثناء الزيارة باستعراض الموقف الأمني بالمنطقة بشكل عام، وفي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بشكل خاص.
    Resumen de la práctica de los tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros UN موجز ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء
    Las recomendaciones sirvieron de base para muchas actividades subsiguientes de Eurostat y de los Estados Miembros de la Unión Europea. UN وكانت التوصيات بمثابة الأساس الذي قامت عليه لاحقا تطورات عديدة في المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية وفي الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    B. El concepto de resultados en el contexto de la presupuestación y la planificación de las Naciones Unidas y en los Estados miembros UN باء - مفهوم النتائج في إطار الميزانية والتخطيط في الأمم المتحدة وفي الدول الأعضاء
    Reafirmando la necesidad de preservar la paz y la seguridad internacionales en general y en los Estados miembros de la OCI en particular, UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص،
    La Memoria también nos ayuda a permanecer centrados en la cuestión principal, a saber, la necesidad de la buena gobernanza y la rendición de cuentas, tanto dentro de la Organización como en los Estados Miembros. UN والتقرير يساعدنا على إبقاء تركيزنا على المسألة الرئيسية: الحاجة إلى الإدارة الجيدة والخضوع للمساءلة، داخل المنظمة وفي الدول الأعضاء على السواء.
    e) En los Estados Miembros en los que el ingreso a la profesión jurídica sea llevado a cabo o controlado por las autoridades, esa competencia se transfiera gradualmente a la profesión jurídica misma dentro de un plazo determinado; UN (هـ) وفي الدول الأعضاء التي تتولى فيها السلطات مسؤولية إدارة المهنة القانونية والإشراف عليها، ينبغي أن تُنقل هذه المسؤولية بالتدريج إلى المهنة القانونية نفسها خلال إطار زمني محدد؛
    59. El Comité recomienda al Estado parte que coopere con la Organización de los Estados Americanos (OEA) con vistas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los demás instrumentos de derechos humanos, tanto en el Estado parte como en otros Estados miembros de la OEA. UN 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع منظمة الدول الأمريكية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأي صكوك أخرى لحقوق الإنسان، في الدولة الطرف وفي الدول الأعضاء الأخرى في المنظمة على حد سواء.
    5. Práctica de tribunales de otras organizaciones y de los Estados Miembros con respecto a la imposición del pago de daños y perjuicios ejemplares o punitivos UN 5 - الممارسات المتبعة في محاكم المنظمات الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات رادعة أو زجرية
    5. Práctica de tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros con respecto a la indemnización del daño moral, trastornos emocionales, irregularidades procesales y violaciones de las garantías procesales UN 5 - ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    Práctica de los tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros con respecto a la indemnización del daño moral, trastornos emocionales, irregularidades procesales y violaciones de las garantías procesales UN ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    IV. Práctica de los tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros con respecto a la indemnización del daño moral, trastornos emocionales, irregularidades procesales y violaciones de las garantías procesales UN الرابع - ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    - Elaborar y utilizar metodologías, instrumentos y actividades de formación para ayudar a los especialistas en cuestiones de desarrollo de la FAO y de los Estados Miembros, a tener en cuenta las relaciones entre hombres y mujeres en los planteamientos del desarrollo agrícola y rural; UN - وضع وتنفيذ منهجيات وأساليب وأنشطة تدريب تهدف إلى مساعدة الأخصائيين في مجال التنمية في الفاو وفي الدول الأعضاء على الاعتماد على منظور يضع في الاعتبار العلاقات بين الرجال والنساء في نهج التنمية الزراعية والريفية؛
    137. En el párrafo 49 de su resolución 67/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que recabara información sobre la práctica de los tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros en relación con el pago de indemnizaciones por daño moral, trastornos emocionales, irregularidades procesales y violación de las garantías procesales. UN 137 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 49 من قرارها 67/241، أن يواصل التماس معلومات عن ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة.
    d) Tome nota de la información adicional suministrada sobre la práctica de los tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros con respecto a la indemnización por daño moral, trastornos emocionales, irregularidades procesales y violaciones de las garantías procesales; UN (د) الإحاطة علما بالمعلومات الإضافية المقدمة عن الممارسات المتبعة في المحاكم والمنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة؛
    Reafirmando la necesidad de preservar la paz y la seguridad internacionales en general y en los Estados miembros de la OCI en particular, UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص ،
    La Sección de Tratados desarrolla varias actividades para promover la adhesión a los tratados relativos al terrorismo; organiza actos, seminarios de capacitación y otras reuniones sobre el derecho y la práctica de los tratados, tanto en la Sede como en los Estados Miembros. UN 153 - يضطلع قسم المعاهدات بعدد من الأنشطة لتعزيز المشاركة في المعاهدات المعنية بالإرهاب. فهي تنظم مناسبات للمعاهدات، وحلقات عمل تدريبية، وغيرها من اللقاءات في المقر وفي الدول الأعضاء بشأن قانون المعاهدات وممارستها.
    - Se estableció el Grupo de embajadoras ante la UNESCO, de carácter oficioso, que se propone desempeñar un papel decisivo en la promoción y el intercambio de información sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer, tanto dentro de la organización como en los Estados Miembros, y ayudar a la UNESCO a fortalecer su labor en esos ámbitos. UN - وفريق غير رسمي من السفيرات لدى اليونسكو اللاتي يتمثل هدفهن في الاضطلاع بدور محوري في تبادل المعلومات بشأن قضايا تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والعمل على تعزيز هذه المساواة وتمكين المرأة داخل المنظمة وفي الدول الأعضاء على السواء، ومساعدة المنظمة في تعزيز عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    f) En los Estados Miembros en los que exista el requisito de nuevo otorgamiento de licencia o nueva matriculación para que los abogados continúen ejerciendo, se deje sin efecto tal práctica. UN (و) وفي الدول الأعضاء التي تضع شرط إعادة الترخيص للمحامين أو إعادة تسجليهم للاستمرار في ممارسة مهنتهم، ينبغي وقف العمل بهذا النظام.
    83. El Comité recomienda al Estado parte que coopere con el sistema interamericano en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de cualquier otro tratado, tanto en el Estado parte como en otros Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN 83- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع منظمة الدول الأمريكية لأجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأية اتفاقية أخرى في كل من الدولة الطرف وفي الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus