La humanidad en su conjunto queda herida y humillada cuando los derechos elementales del individuo a la vida y a la integridad física y moral son pisoteados. | UN | وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية. |
:: El derecho a la vida y a la integridad física y psíquica; | UN | :: الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية؛ |
- Derecho a la vida y a la integridad física y moral; | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية؛ |
iii) Mayor número de enjuiciamientos de violaciones documentadas del derecho a la vida y a la integridad física | UN | ' 3` ازدياد عدد انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية التي تم توثيقها ومحاكمة مرتكبيها |
Las violaciones que más se persiguen son las que afectan a los derechos a la seguridad, la vida, y la integridad física y moral, así como a la prohibición de la tortura y los tratos inhumanos, degradantes y crueles. | UN | والحقوق التي يُندَّد بانتهاكها أكثر من غيرها هي: الحق في الأمن، والحق في الحياة، وفي السلامة البدنية والجسدية والمعنوية مع التشديد على حظر التعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة والقاسية. |
1. Atentados contra el derecho a la vida y a la integridad física | UN | ١ - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية |
1. Todo ser humano tiene derecho a la dignidad y a la integridad física, mental o moral. | UN | 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية. |
Para Cuba, todo acto terrorista es en esencia una violación de los derechos humanos, al estar dirigidos necesariamente con el disfrute de derechos humanos fundamentales de otras personas, en particular contra los derechos a la vida y a la integridad física. | UN | وقالت الحكومة إن جميع أعمال الإرهاب هي في جوهرها انتهاكات لحقوق الإنسان في نظر كوبا، إذ إنها موجهة بالضرورة ضد تمتع الآخرين بحقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة وفي السلامة البدنية. |
44. Derecho a la vida y a la integridad física. Es evidente que las violaciones de estos dos derechos básicos están relacionadas principalmente con el conflicto armado en curso. | UN | 44- الحق في الحياة وفي السلامة البدنية: انتهاكات هذين الحقين الأساسيين مرتبطة، كما هو واضح، بالنزاع المسلح المستمر. |
45. Con referencia a los actos de violencia cometidos por las fuerzas del orden, la constitución del Níger garantizaba, en particular, el derecho a la vida, a la salud y a la integridad física. | UN | 45- وفيما يخص أعمال العنف التي ترتكبها قوات الأمن، فإن دستور النيجر يكفل الحق في الحياة وفي الصحة وفي السلامة البدنية. |
10. Se protegen también los derechos a la vida y a la integridad física y moral mediante una serie de leyes y reglamentos. | UN | 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح. |
Los hechos que se indican en los apartados sobre atentados al derecho a la vida y a la integridad física y psíquica, cometidos sin propósitos de cumplimiento de deberes profesionales, hacen recordar sin esfuerzo los pillajes y extorsiones de las antiguas FAZ. | UN | فاﻷحداث التي على شاكلة ما أشير إليه في الفروع المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية والتي لا صلة لها بأداء الواجبات المهنية تذكر تماما بأعمال النهب والابتزاز التي قامت بها القوات الزائيرية المسلحة السابقة. |
Derecho a la vida y a la integridad física y mental: artículo 2 a) y c) a f) y artículo 3 de la Convención, en relación con el artículo 1 | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والعقلية - المادة 2 (أ) و (ج) لغاية (و) والمادة 3 من الاتفاقية، بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية |
263. Maldivas está resuelta a garantizar a sus ciudadanos el derecho a la vida y a la integridad física y moral, así como la protección frente a la esclavitud, el trabajo forzoso y la trata de personas. | UN | ٢٦٣- تلتزم ملديف بأن تضمن لشعبها الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية والحماية من الرقّ والعمل القسري والاتّجار بالأشخاص. |
Se envían llamamientos urgentes a los gobiernos con objeto de que adopten las medidas necesarias para garantizar el derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas, de conformidad con los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo y sin prejuzgar si una detención es o no arbitraria. | UN | وتوجّه النداءات العاجلة إلى الحكومات لاتخاذ ما يلزم من تدابير تكفل الحق في الحياة وفي السلامة البدنية للأشخاص المحتجزين، وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل ودون إصدار حكم مسبق عما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا. |
12. Pese a esos progresos, los conflictos armados siguen siendo un azote que siega vidas de niños, privándoles de sus derechos a la vida y a la integridad física, así como de sus derechos sociales, económicos y culturales básicos. | UN | 12- ورغم هذا التقدم المحرز، لا يزال النزاع المسلح يحصد أرواح الأطفال، مما يحرمهم من حقهم في الحياة وفي السلامة البدنية وكذلك من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الأساسية. |
12. Sírvanse comentar las alegaciones persistentes según las cuales en Darfur las milicias continuarían perpetrando graves violaciones del derecho a la vida y a la integridad física y moral con toda impunidad y con la complicidad activa y/o pasiva de los responsables del Estado Parte. | UN | 12- ويُرجى التعليق على الادعاءات المستمرة التي تفيد بوجود مليشيات في دارفور لا تزال ترتكب انتهاكات خطيرة للحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية بلا عقاب وبتواطؤ فعلي و/أو سلبي من جانب المسؤولين في الدولة الطرف. |
Derecho a la vida y a la integridad física y mental: artículo 2 a) y c) a f) y artículo 3 de la Convención, en relación con el artículo 1 | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والعقلية: المادة 2 (أ) و (ج) لغاية (و) والمادة 3 من الاتفاقية، بالاقتران بالمادة 1 من الاتفاقية |
96.8 Hacer lo necesario para que el derecho a la vida y a la integridad física esté efectivamente garantizado en todas las instancias del Estado y se respete y proteja el derecho de todos a la libertad de expresión (Suiza); | UN | 96-8 العمل على الضمان الفعلي للحق في الحياة وفي السلامة البدنية ولاحترام جميع هيئات الدولة لحق كل شخص في حرية التعبير وحمايتها له (سويسرا)؛ |
Esa situación constituye una violación de la obligación de Israel de proteger el derecho a la vida y la integridad física del pueblo palestino y de mantener el orden público en el territorio ocupado. | UN | والواقع أن تلك الحالة تشكل إخلالا بالتزام إسرائيل بحماية حق الشعب الفلسطيني في الحياة وفي السلامة البدنية وبحفظ النظام العام في الأرض المحتلة. |
91. La Relatora Especial lanza un urgente llamamiento a todos los beligerantes para que respeten los derechos de la población civil y en particular el derecho a la vida, la seguridad y la integridad física. | UN | 91- توجه المقرر الخاصة نداءً ملحاً إلى جميع الأطراف المتحاربة لكي تحترم حقوق السكان المدنيين ولا سيما الحق في الحياة، وفي الأمن، وفي السلامة البدنية. |
Las violaciones del derecho a la vida, la libertad y la seguridad física son generalizadas. | UN | فقد انتشرت على نطاق واسع انتهاكات الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة البدنية. |