"وفي السنوات الثلاث الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos tres años
        
    • en los tres últimos años
        
    • durante los últimos tres años
        
    en los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. UN وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة.
    Durante 45 años no hubo ningún huracán en Antigua y Barbuda, pero en los últimos tres años ha habido tres. UN إن أنتيغوا وبربودا لم تشهد إعصارا لمدة ٤٥ سنة؛ وفي السنوات الثلاث الماضية شهدت ثلاثة أعاصير.
    en los últimos tres años, Namibia y Vanuatu se han adherido a la Convención, con lo cual ahora la cifra de Estados Partes ha llegado a 31. UN وفي السنوات الثلاث الماضية انضمت ناميبيا وفانواتو إلى الاتفاقية فارتفع عدد الدول الأطــراف إلى 31 دولة.
    en los tres últimos años, se ha atribuido a estos grupos armados un número cada vez mayor de ataques violentos, que incluyen asesinatos de miembros y partidarios del EZLN. UN وفي السنوات الثلاث الماضية نسب إلى هذه المجموعات عدد متزايد من عمليات الهجوم العنيفة، ومنها قتل أشخاص من أفراد ومناصري جيش زاباتا للتحرير الوطني.
    en los tres últimos años, el objetivo se ha centrado también en las actividades que traen consigo la armonización de políticas y procedimientos, como las nuevas iniciativas emprendidas en materia de gestión de archivos y expedientes, adquisiciones y viajes y transportes. UN وفي السنوات الثلاث الماضية جرى التركيز أيضا على الأنشطة التي تسفر عن توحيد السياسات والإجراءات على نحو ما يتمثل في المبادرات الجديدة في مجالات إدارة المحفوظات والسجلات والشراء والسفر والنقل.
    en los tres últimos años, 2000, 2001 y 2002, las tasas fueron del 18%, el -15% y el 0,7% respectivamente. UN وفي السنوات الثلاث الماضية 2000 و 2001 و 2002 كانت العائدات إيجابية بنسبـة 18 في المائـة و 15 في المائة و 7 في المائة على التوالي.
    Sólo en los últimos tres años se realizaron más de 1.500 asesorías. Esto indica el ritmo rápido de ampliación del programa. UN وفي السنوات الثلاث الماضية فقط، تم الاضطلاع بنحو ٥٠٠ ١ من أنشطة الخبرة الاستشارية؛ مما يدل على سرعة معدل اتساع نطاق البرنامج.
    en los últimos tres años, la Fundación ha organizado conjuntamente un seminario de mesas redondas sobre la participación de las niñas y las mujeres en el deporte y la actividad física, y ha distribuido sus informes de investigación. UN وفي السنوات الثلاث الماضية شاركت المؤسسة في استضافة حلقة دراسية وحوارية بشأن مشاركة الفتيات والنساء في الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية ووزعت تقاريرها البحثية.
    Asimismo, en los últimos tres años, un total de 287 zonas, que ocupaban en su conjunto 73.702.463 metros cuadrados, han sido despejadas y canceladas mediante reconocimientos no técnicos. UN وفي السنوات الثلاث الماضية أزيلَت الألغام مما يبلغ مجموعه 287 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 463 702 73 متراً مربعاً وحذفت من سجلات المسح غير التقني.
    6. En los últimos, tres años un 10% de los órganos comprendidos en la muestra se situaron en el tramo inferior de 0 a 54% de utilización. UN ٦ - وفي السنوات الثلاث الماضية اندرج ١٠ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة تحت أدنى فئة التي تبلغ فيها الاستفادة صفر - ٥٤.
    Solo en los últimos tres años, las pérdidas del caudal en esos cursos ascendieron a 32 km3; es decir, más de 10 km3 por año, casi tres veces más que durante el período soviético. UN وفي السنوات الثلاث الماضية فقط، بلغت خسائر الانسياب السطحي في هذا القطاع 32 كيلومترا مكعبا، أو أكثر من 10 كيلومترات مكعبة في السنة، وهو ما يتجاوز مقدار ثلاث مرات من حجم مؤشرات الحقبة السوفيتية تقريبا.
    La CPE establece que toda persona tiene derecho al trabajo digno, sin discriminación, con remuneración o salario justo y satisfactorio para sí y su familia, a partir de ello se informa que en los últimos tres años fueron creados 450.000 empleos en áreas de la construcción, caminos, viviendas, textiles y servicios. UN 75- ينص الدستور على أن لكل شخص الحق في عمل لائق، دون تمييز، والحصول على أجر منصف ومرض له ولأسرته. وفي السنوات الثلاث الماضية تم توفير 000 450 فرصة عمل في قطاعات البناء والطرق والإسكان والنسيج والخدمات.
    Tan solo en los tres últimos años, las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional han destinado cerca de 400.000 dólares de los Estados Unidos a proyectos de restauración del patrimonio cultural, a los que han de añadirse los fondos facilitados por la Unión Europea y USAID. UN وفي السنوات الثلاث الماضية وحدها، أنفقت سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص ما يقرب من 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة على مشاريع استعادة التراث الثقافي، إضافة إلى الأموال التي أتاحها الاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus