"وفي العام نفسه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese mismo año
        
    • en el mismo año
        
    • en este mismo año
        
    • ese año
        
    ese mismo año fui en " Umra " a la Arabia Saudita. UN وفي العام نفسه ذهبت ﻷداء العمرة في المملكة العربية السعودية.
    El Gobierno del Territorio inició algunas obras de reparación y rehabilitación de caminos ese mismo año. UN وفي العام نفسه شرعت حكومة الاقليم في اصلاح عدد من الطرق وتعميرها.
    ese mismo año, el salario mensual medio de los trabajadores de la economía nacional fue de 2,5 millones de cupones. UN وفي العام نفسه كان متوسط اﻷجر الشهري للعمال في الاقتصاد الوطني هو ٥,٢ من ملايين الكوبونات.
    en el mismo año, salieron de Gaza 22.849 palestinos, incluidos 10.544 pacientes que iban a recibir tratamiento médico en Israel y sus acompañantes. UN وفي العام نفسه غادر 849 22 فلسطينياً غزة بمن فيهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم قاصدين إسرائيل لتلقي العلاج الطبي.
    en el mismo año, 1,8 estudiantes por cada 1.000 habitantes obtuvieron diplomas de enseñanza postsecundaria y universitaria. UN وفي العام نفسه نال ١,٨ طالب بين كل ألف نسمة من السكان شهادة تعليمية من مدارس التعليم العالي والجامعات.
    en este mismo año, el CESCR observó con preocupación que la Constitución no garantizaba plenamente la independencia del sistema judicial, supuestamente condicionado en muchas ocasiones por la influencia del ejecutivo, la falta de recursos financieros adecuados y la corrupción generalizada. UN وفي العام نفسه أشارت أيضا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق إلى أن الدستور لا يضمن بالكامل استقلال الهيئة القضائية التي يُزعم أنها كثيراً ما تخضع لنفوذ الهيئة التنفيذية وتفتقر إلى الموارد المالية الكافية وتعاني من تفشي الفساد(53).
    ese mismo año fui en peregrinación menor ( " Umra " ) a la Arabia Saudita. UN وفي العام نفسه ذهبت ﻷداء العمرة في المملكة العربية السعودية.
    ese mismo año, el autor consiguió un permiso de residencia y emigró a Noruega. UN وفي العام نفسه حصل على رخصة إقامة في النرويج وهاجر إليها.
    ese mismo año, el autor consiguió un permiso de residencia y emigró a Noruega. UN وفي العام نفسه حصل على رخصة إقامة في النرويج وهاجر إليها.
    En ese mismo año, el ingreso contributivo de los hombres equivalió al 106,1% del promedio nacional. UN وفي العام نفسه بلغت نسبة الدخل الذي تُدفَع منه اشتراكات للرجال 106.1 في المائة من المتوسط القومي.
    ese mismo año, unos 50 agentes de policía participaron también en un taller internacional sobre la trata de personas. UN وفي العام نفسه شارك أيضا نحو 50 من ضباط الشرطة في حلقة عمل دولية عن الاتجار بالبشر.
    ese mismo año, según parece, el Sr. Sata fue acusado de hacer una declaración falsa de sus bienes cuando se presentó a las elecciones presidenciales. UN وفي العام نفسه تفيد التقارير بأن السيد ساتا قد وُجِّهت إليه تهمة إصدار إعلان كاذب عن الأصول التي يحوزها عندما تقدم للانتخابات الرئاسية.
    ese mismo año, la Comisión nacional multisectorial sobre el VIH/SIDA aprobó la prestación de la terapia antirretroviral para las personas que vivían con el VIH/SIDA, en particular las mujeres embarazadas, con el fin de prevenir la transmisión vertical del VIH. UN وفي العام نفسه أقرت اللجنة المتعددة القطاعات المعنية بمشكلة فيروس الإيدز توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ( Anti-Retroviral Therapy ) للمصابين بفيروس الإيدز، خاصة النساء الحوامل لمنع انتقال المرض عموديا.
    en el mismo año se graduaron 7.724 estudiantes, de los cuales 6.658, es decir, 60,3%, eran mujeres. UN وفي العام نفسه تخرَّج 724 7 طالبا من بينهم 658 4 أي 60.3 من النساء.
    También en el mismo año se llevó a cabo una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los VNU celebraron su cuadragésimo aniversario en el mismo año. UN وفي العام نفسه احتفل برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالذكرى الأربعين لإنشائه.
    También igualó el récord de más entradas anotando consecutivas en el mismo año que tuvo su porcentaje de carreras ganadas más bajo. Open Subtitles هو أيضاً حطم الرقم القياسي لمعظم المباريات بالتعادل السلبي وفي العام نفسه انخفضت مسيرته
    A mediados de 2002 se informó a los gobiernos sobre la escala y ese año los donantes aumentaron en un 17 %. UN وأُرسلت معلومات عن المقياس الإرشادي إلى الحكومات في منتصف العام 2002، وفي العام نفسه ازداد عدد الجهات المانحة بنسبة قدرها 17 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus