"وفي العديد من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en muchos Estados
        
    • en varios Estados
        
    • en muchos de esos Estados
        
    en muchos Estados miembros no existen a nivel nacional sistemas que puedan facilitar el suministro de datos a la UNESCO en disquetes. UN وفي العديد من الدول اﻷعضاء، لا تتوفر على الصعيد الوطني نظم تيسر تقديم البيانات إلى اليونسكو مسجلة على قريصات.
    Los accidentes de tránsito alcanzan proporciones epidémicas en muchos Estados y, al parecer, por lo general se acepta que son consecuencia inevitable de una creciente movilidad. UN وفي العديد من الدول بلغت مستويات حوادث الطرق مستويات الأوبئة، ويبدو أن هناك قبولا واسع النطاق بأنها نتيجة حتمية للحركة المتـزايدة دوما.
    La educación primaria, incluida la escuela primaria y, en muchos Estados Partes, también la escuela secundaria, debe ofrecerse a los niños con discapacidad gratuitamente. UN ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق.
    La educación primaria, incluida la escuela primaria y, en muchos Estados Partes, también la escuela secundaria, debe ofrecerse a los niños con discapacidad gratuitamente. UN ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق.
    en varios Estados Miembros, las instituciones nacionales han cumplido esta función de una manera proactiva. UN وفي العديد من الدول الأعضاء، استوفت المؤسسات الوطنية هذه المهمة على نحو استباقي.
    Además, en muchos Estados, los cómplices del fascismo y los responsables directos de poner en práctica las teorías raciales del nazismo suelen considerarse representantes de los movimientos de liberación nacional y combatientes por la libertad de sus países. UN وفضلا عن ذلك، وفي العديد من الدول يعتبر شركاء الفاشية والمسؤولون بصورة مباشرة وفي أغلب الأحيان عن وضع النظريات العنصرية للنازية موضع التنفيذ ممثلين لحركات التحرر الوطني ومقاتلين من أجل حرية بلدانهم.
    La educación primaria, incluida la escuela primaria y, en muchos Estados Partes, también la escuela secundaria, debe ofrecerse a los niños con discapacidad gratuitamente. UN ويجب إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً، بما في ذلك المدرسة الابتدائية والمدارس الثانوية أيضاً وفي العديد من الدول الأطراف، للطفل المعوق.
    en muchos Estados que prevén en su legislación la pena de muerte, esta ocupa un lugar estrictamente simbólico. UN وفي العديد من الدول التي تجيز قوانينها فرض عقوبة الإعدام، يكون لهذه العقوبة دور رمزي فقط.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول اﻷطراف، ينبغي أن يكون من اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة امكانية الحصول على اﻷراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول اﻷطراف، ينبغي أن يكون من اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة امكانية الحصول على اﻷراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة امكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados con gran población de personas de ascendencia africana, este sector de la sociedad figura entre los menos favorecidos en cuanto a su acceso a la educación y su nivel educativo. UN وفي العديد من الدول التي تضم عدداً كبيراً من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، تكون هذه الفئة من المجتمع من أقل الفئات حظوة من حيث الوصول إلى التعليم ومستوياته.
    en muchos Estados Partes, el mayor acceso a la tierra por sectores desprovistos de tierra o empobrecidos de la sociedad, debería ser el centro del objetivo de la política. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    en muchos Estados Miembros, la obligación de verificar la identidad del cliente se aplicaba únicamente a la apertura de nuevas cuentas o cuando se establecían nuevas relaciones. UN 29 - وفي العديد من الدول الأعضاء، لا يسري الإلزام بالتحقق من هوية العميل إلا في حالة فتح حسابات جديدة أو حينما تقام علاقات جديدة.
    en muchos Estados que han adoptado este enfoque, esas diversas garantías del pago son calificadas todas como garantías reales del " préstamo de dinero para financiar compras " . UN وفي العديد من الدول التي تبنّت هذا النهج، فإن هذه الحقوق الضمانية الاحتيازية المختلفة أصبحت توصف بكونها حقوقا ضمانية في " ثمن الشراء " .
    También preocupa al Comité la persistencia de los estereotipos, el hecho de que en muchos Estados haya disminuido la proporción de mujeres en cargos electivos, y que la situación relativa a la participación de la mujer en los procesos políticos en los planos local y municipal a menudo sea bastante insatisfactoria. UN وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان.
    Se ha elaborado material de enseñanza, incluidas directrices y protocolos y orientaciones de planes de enseñanza interdisciplinarios y en varios Estados Miembros se han incorporado medidas de responsabilización en las estrategias de enseñanza y capacitación, a fin de que puedan aplicarse las experiencias adquiridas. UN ووضعت كذلك مواد تعليمية، ومن ضمنها مبادئ توجيهية وبروتوكولات ودلائل خاصة بالمقررات الدراسية الجامعة لعدة اختصاصات. وفي العديد من الدول الأعضاء أدمجت تدابير للمساءلة في استراتيجيات التعليم والتدريب لكفالة تنفيذ الدروس المستخلصة.
    en muchos de esos Estados de la región del Pacífico estos sistemas tradicionales abastecen a más del 90% del mercado agrícola nacional. UN وفي العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ تفوق حصة هذه النظم التقليدية في السوق الريفية المحلي التسعين في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus