"وفي القرن الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Cuerno de África
        
    • y el Cuerno de África
        
    • en la región del Cuerno de África
        
    Etiopía agradece a las Naciones Unidas su compromiso constante en las operaciones de mantenimiento de la paz en África en general, y en el Cuerno de África en particular. UN إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة.
    en el Cuerno de África, el peor ciclo de sequía en 60 años ha provocado el hambre y la pérdida de vidas humanas, cosechas y ganado. UN وفي القرن الأفريقي أدت أسوأ دورة جفاف طيلة 60 عاما إلى مجاعة، وخسارة في الأرواح والمحاصيل والثروة الحيوانية.
    en el Cuerno de África y en el Sáhara Occidental, con la perseverancia de las Naciones Unidas y de los interesados en esas crisis, están surgiendo señales positivas de solución. UN وفي القرن الأفريقي وفي الصحراء الغربية، ومن خلال مثابرة الأمم المتحدة والأطراف في تلك الأزمات، بدأت تظهر دلائل إيجابية للتسوية.
    Además, el progreso social y económico resulta obstaculizado por la prolongada incertidumbre política en el África septentrional y la inestabilidad política en la región del Sahel, la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حالة التقلب السياسي الممتد في شمال أفريقيا وحالة الاضطراب السياسي في منطقة الساحل وفي منطقة البحيرات الكبرى وفي القرن الأفريقي تعرقل التقدم الاجتماعي والاجتماعي.
    Durante 1998 - 1999 los VNU participaron en operaciones de asistencia humanitaria y de socorro en más de 60 países, siendo las más importantes las realizadas en los Balcanes, los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN 28 - وخلال الفترة 1998-1999، شارك متطوعو الأمم المتحدة في العمليات الإنسانية وعمليات الإغاثة فيما يزيد على 60 بلدا، وكانت أكبر هذه العمليات في البلقان والبحيرات العظمى وفي القرن الأفريقي.
    Así lo hicimos en el Asia sudoriental, afectada por graves inundaciones, y en el Cuerno de África, aquejado por la sequía, donde 17 millones de personas necesitan asistencia de emergencia. UN وفعلنا ذلك في آسيا المتأثرة بالفيضانات الشديدة وفي القرن الأفريقي الذي ضربه الجفاف حيث هناك 17 مليون شخص بحاجة إلى المساعدة الطارئة.
    en el Cuerno de África y en el Sahel, el PNUD, conjuntamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los equipos de las Naciones Unidas en los países, contribuyó a fortalecer las capacidades nacionales y locales para la reducción del riesgo de desastres y la respuesta a los desastres, mitigando así los efectos de prolongadas sequías sobre la seguridad alimentaria y la cohesión social mediante los marcos de aceleración de los ODM. UN وفي القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، قام البرنامج الإنمائي، جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، بتعزيز القدرات الوطنية والمحلية على الحد من أخطار الكوارث والتصدي للكوارث، وتخفيف آثار حالات الجفاف المطولة على الأمن الغذائي والتماسك الاجتماعي عن طريق أطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mediante la cooperación institucional y los comités permanentes del África oriental y occidental y el Cuerno de África, se sigue promoviendo el cumplimiento de los objetivos del programa de Acción en favor de los Derechos del Niño. UN 21 - وما زال التعاون بين الوكالات واللجان التوجيهية في شرق أفريقيا وغربها وفي القرن الأفريقي يعجِّل من تحقيق أهداف برنامج العمل المتعلق بحقوق الطفل.
    Además, como parte de las medidas para combatir la delincuencia organizada transnacional en el plano regional, Etiopía ha ratificado el Protocolo de Nairobi para la prevención, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي، صدقت كذلك إثيوبيا على بروتوكول نيروبي لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه في منطقة البحيرات الكبرى وفي القرن الأفريقي.
    Los recursos necesarios para responder a las nuevas situaciones de refugiados en el África Oriental y el Cuerno de África han quedado compensados, en su mayor parte, por la consolidación de la respuesta a los desplazamientos que se registraron en 2011 procedentes de la Jamahiriya Árabe Libia y Côte d ' Ivoire, así como por las reducciones en las operaciones en otros lugares. UN والموارد اللازمة للاستجابة لحالات اللاجئين الجديدة في شرق أفريقيا وفي القرن الأفريقي قد قابلها، في معظمها، توطيد الاستجابة للتشرد في عام 2011 من الجماهيرية العربية الليبية وكوت ديفوار، فضلاً عن انخفاض في العمليات في أماكن أخرى.
    en la región del Cuerno de África y en Mongolia, la FAO proporcionó alimentos para animales y medicamentos veterinarios para proteger la salud del ganado del que depende considerablemente la población rural local. UN وفي القرن الأفريقي وفي منغوليا اضطلعت المنظمة بتوفير علف الحيوان والعقاقير البيطرية بغرض حماية صحة الماشية التي يعتمد عليها السكان الريفيون المحليون اعتمادا شديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus