"وفي المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Tribunal
        
    • y el Tribunal
        
    • y del Tribunal
        
    • y ante el tribunal
        
    • y en el juicio
        
    • y en los tribunales
        
    • y la vista
        
    • como en el
        
    • y en la Corte
        
    • y por el Tribunal
        
    • en el caso del Tribunal
        
    • vez ante el tribunal
        
    • como ante el tribunal
        
    • en el transcurso del juicio
        
    en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda la cifra comparable es el 74%. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. يبلغ الرقم المقارن 74 في المائة.
    en el Tribunal para Rwanda, los nueve magistrados cuentan con una dotación de personal de apoyo consistente en 17 puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يتلقى القضاة التسعة دعما من هيئة موظفين تضم 17 وظيفة من الفئة الفنية و 11 وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Durante la 19ª Reunión de los Estados Partes en la Convención, se examinó la asignación de puestos en la Comisión y el Tribunal. UN خلال الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تم النظر في تخصيص المقاعد في اللجنة وفي المحكمة.
    El primer aspecto de las reformas iniciadas internamente se refiere a las Salas de Apelaciones del Tribunal y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 12 - كان أول جوانب الإصلاحات التي بدأت يتعلق بدائرتي الاستئناف في المحكمة وفي المحكمة الدولية لرواندا.
    La autora aporta detalles sobre los métodos de maltrato empleados y sostiene que estos hechos fueron denunciados por su hijo ante la Fiscalía y ante el tribunal. UN وتقدم صاحبة البلاغ تفاصيل عن أساليب إساءة معاملته وتزعم أن ابنها أثار هذه الادعاءات أمام النيابة وفي المحكمة.
    Las pruebas presentadas por los demandados corresponden a las declaraciones que habían hecho ante la policía y en el juicio. UN وتتفق الأدلة التي قدمها المدعى عليهم مع الإفادات التي أدلوا بها في وقت سابق للشرطة وفي المحكمة.
    en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda hay, por ejemplo, directrices para el nombramiento de abogado defensor y para la administración del Tribunal. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هناك، مثلا، توجيهات بشأن تعيين محامين للدفاع وبشأن إدارة المحكمة.
    en el Tribunal para Rwanda, se han presentado aproximadamente 200 peticiones prejudiciales en los últimos dos años. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قدم خلال العامين المنصرمين 200 طلب تمهيدي تقريبا.
    Desempeña su labor en el Tribunal de Distrito de Priszren, entre otros, así como en el Tribunal Supremo de Kosovo. UN عمل في المحكمة المحلية في بريزرين وفي غيرها وفي المحكمة العليا في كوسوفو.
    en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, las observaciones del Secretario tenían también el apoyo del Presidente. UN وفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حظيت تعليقات قلم المحكمة بتأييد الرئيس.
    Las disposiciones contenidas en ella pueden aplicarse en la Sala Primera del Tribunal Civil y, tras la presentación de una apelación, en el Tribunal Constitucional. UN ويمكن إنفاذ الأحكام التي يتضمنها في المحكمة المدنية، الدائرة الأولى، وفي المحكمة الدستورية في حالة الاستئناف.
    en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, participación en la redacción de las decisiones y las sentencias. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شاركت في تحرير القرارات والأحكام.
    Las cuestiones de derechos humanos se tratan a través de los mecanismos nacionales y el Tribunal Supremo. UN وإن مسائل حقوق الإنسان تعالج بواسطة آليات وطنية وفي المحكمة العليا.
    en el Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal Supremo participan los mismos jueces. UN ويجلس القضاة أنفسهم في محكمة العدل العليا وفي المحكمة المدنية.
    - Juez del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Constitucional de Malta (jubilado) UN - قاضي في محكمة الاستئناف وفي المحكمة الدستورية في مالطة (متقاعد)
    La autora aporta detalles sobre los métodos de maltrato empleados y sostiene que estos hechos fueron denunciados por su hijo ante la Fiscalía y ante el tribunal. UN وتقدم صاحبة البلاغ تفاصيل عن أساليب إساءة معاملته وتزعم أن ابنها أثار هذه الادعاءات أمام النيابة وفي المحكمة.
    Las pruebas presentadas por los demandados corresponden a las declaraciones que habían hecho ante la policía y en el juicio. UN وتتفق الأدلة التي قدمها المدعى عليهم مع الإفادات التي أدلوا بها في وقت سابق للشرطة وفي المحكمة.
    37. Pasando a la pregunta 11, celebra la representación abundante de las mujeres en el Parlamento, pero solicita más información sobre el estudio que ha de efectuar la Comisión Nacional de Derechos Humanos de las disposiciones legislativas que desfavorecen a la mujer, en particular los artículos 206, 213 y 354 del Código de la Familia, que discriminan contra la mujer en la familia, en el trabajo y en los tribunales. UN 37 - وفيما يتعلق بالسؤال 11، رحبت بارتفاع مستوى مشاركة المرأة في البرلمان ولكنها طلبت مزيدا من المعلومات عن الاستعراض الذي ستقوم به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للقوانين الضارة بالمرأة، لا سيما المواد 206 و 213 و 354 من قانون الأسرة، التي تميز ضد المرأة في الأسرة وفي مكان العمل وفي المحكمة.
    6.6. Según el Estado Parte, el autor siempre dispuso de asistencia jurídica durante la instrucción y la vista. UN 6-6 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد تلقى المساعدة من محاميه طوال فترة التحقيق وفي المحكمة.
    Asimismo, hay mujeres búlgaras en el Tribunal Constitucional de Kosovo y en la Corte Penal Internacional. UN كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية.
    Sin embargo, el Comité observa que las denuncias del autor a este respecto habían sido examinadas por el Tribunal de Apelación del Territorio del Norte y por el Tribunal Superior de Justicia de Australia y que el autor no formula las mismas denuncias con respecto a los procedimientos de apelación. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن مزاعم صاحب البلاغ في هذا الصدد كانت موضع مراجعة في محكمة الاستئناف في المنطقة الشمالية وفي المحكمة العليا في أستراليا، وأن صاحب البلاغ لا يثير هذه المزاعم ذاتها بصدد إجراءات الاستئناف.
    en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se han observado mejoras recientemente en todas las esferas de la administración, pero subsisten algunos problemas. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوحظت مؤخرا تحسينـات في جميـع جوانـب الإدارة، ولكـن بعـض المشاكل لا تزال قائمة.
    Observa al mismo tiempo, sin embargo, que según la documentación que tiene ante sí, el otro acusado y los principales testigos modificaron su testimonio y sus declaraciones en numerosas ocasiones, tanto durante la investigación previa al juicio como ante el tribunal de primera instancia, a menudo sin proporcionar una explicación viable. UN بيد أنها تلاحظ أيضاً أن العناصر المعروضة عليها تشير إلى أن الشخص الذي اتُّهِم مع صاحب البلاغ والشهود الرئيسيين قد غيروا شهادتهم وأقوالهم في مناسبات عديدة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الابتدائية، دون أن يقدموا تفسيراً وجيهاً في كثير من الأحيان.
    El 19 de octubre de 2006, un fiscal adjunto denegó su solicitud porque el autor no había denunciado esos hechos durante la instrucción ni en el transcurso del juicio. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفض وكيل للنيابة طلبه لأنه لم يقدم هذه الشكوى خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus