"وفي المكاتب القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y en las oficinas en los países
        
    • y las oficinas en los países
        
    • como en las oficinas en los países
        
    • y en las oficinas de los países
        
    • y en las oficinas de países
        
    • y en las oficinas por países
        
    • y el de las oficinas exteriores
        
    • y en las oficinas exteriores con
        
    • y en las oficinas de país
        
    • y en las oficinas exteriores en
        
    • en las oficinas en los países en
        
    La evaluación se basó en amplias consultas celebradas con las diversas divisiones del Fondo en la sede y en las oficinas en los países. UN وقد استفيد في التقييم من المشاورات الداخلية المستفيضة التي اضطلع بها مع مختلف شُعب الصندوق بالمقر وفي المكاتب القطرية.
    El PNUD había adaptado sus programas informáticos al efecto 2000, inclusive en lo que respecta a la instalación de programas informáticos en la sede y en las oficinas en los países. UN وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج اﻹنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام ٢٠٠٠ بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    El PNUD había adaptado sus programas informáticos al efecto 2000, inclusive en lo que respecta a la instalación de programas informáticos en la sede y en las oficinas en los países. UN وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج الإنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام 2000 بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Iniciativas de oficinas verdes en la sede y las oficinas en los países UN مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر وفي المكاتب القطرية
    Tanto en la sede del PNUD como en las oficinas en los países, continúan los esfuerzos por superar el problema. UN ويجري بذل مزيد من الجهود في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية لتحسين معدلات تنفيذ البرامج.
    33. Para la valoración de los bienes no fungibles se utilizaron políticas diferentes en la sede y en las oficinas de los países. UN 33 - وقد اتبعت سياسات مختلفة لتقييم المعدات غير القابلة للاستهلاك في المقر وفي المكاتب القطرية.
    La Junta examinó la función de adquisiciones en la sede, en la OSIA y en las oficinas en los países visitados. UN وقام المجلس بفحص المشتريات في المقر، وفي مكتب خدمات المشتريات، وفي المكاتب القطرية التي جرت زيارتها.
    La Junta examinó la función de adquisiciones en la sede, en la OSIA y en las oficinas en los países visitados. UN وقد قام المجلس بفحص المشتريات في المقر، وفي مكتب خدمات المشتريات، وفي المكاتب القطرية التي جرت زيارتها.
    El UNFPA prevé que la introducción del sistema de planificación de recursos empresariales sustituirá a todos los sistemas utilizados en la sede y en las oficinas en los países. UN ويتوقع الصندوق أن يحل نظام تخطيط موارد المؤسسات محل جميع النظم المستخدمة حاليا في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Para la aplicación de todas esas medidas será preciso contar con recursos adecuados en la Sede y en las oficinas en los países. UN وجميع هذه الخطوات تتطلب موارد كافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Se han aplicado otras medidas para documentos importantes y críticos en la sede y en las oficinas en los países. UN كما وضعت ترتيبات أخرى من أجل الوثائق الهامة والحساسة في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Por lo que respecta a los fondos y programas, las dependencias están ubicadas en la sede y en las oficinas en los países. UN وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تقع المكاتب في المقر وفي المكاتب القطرية.
    El orador dijo que la Directora Ejecutiva estaba trabajando para fortalecer la capacidad de movilización de recursos del Fondo en la sede y en las oficinas en los países. UN 65 - وأشار إلى أن المديرة التنفيذية تعمل على تعزيز قدرة الصندوق على تعبئة الموارد في المقر وفي المكاتب القطرية.
    El FNUAP hará más estrictos los controles que aplican la sede y las oficinas en los países para que los datos sean más oportunos y tengan mayor exactitud. UN وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة.
    El FNUAP hará más estrictos los controles que aplican la sede y las oficinas en los países para que los datos sean más oportunos y tengan mayor exactitud. UN وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة.
    Los recursos ordinarios y los de otro tipo contribuyen también en distinta medida a la infraestructura de organización de la sede y las oficinas en los países. UN كما أن الموارد العادية والموارد الأخرى تسهم أيضا بدرجات مختلفة في البنية الأساسية التنظيمية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    A juicio del Administrador, el perfeccionamiento de los sistemas de información, tanto a nivel de la organización como en las oficinas en los países, es decisivo para que el PNUD alcance resultados óptimos. UN ويرى مدير البرنامج أن إدخال مزيد من التحسين على نظم المعلومات في المقر وفي المكاتب القطرية على السواء مسألة حيوية كيما يحقق البرنامج اﻹنمائي أقصى قدر من النتائج.
    Desde mediados de 2012, se han llevado a cabo talleres de creación de capacidad para el personal en la sede y en las oficinas de los países. UN 16 - وأُجريت منذ منتصف عام 2012 تدريبات لبناء قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب القطرية.
    La Junta acoge con satisfacción la determinación de la División de establecer un programa amplio de auditorías en la sede y en las oficinas de países. UN ٢٢٥ - ويرحب المجلس بالتزام الشعبة بالاضطلاع ببرنامج شامل لمراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب القطرية.
    La vigilancia es ejercida por diversas dependencias y supervisada por las divisiones geográficas de la sede y en las oficinas por países. UN وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Al 31 de diciembre de 1997, el valor histórico estimado de los bienes no fungibles de la sede era de 2.800.000 dólares (3.500.000 dólares en 1995) y el de las oficinas exteriores de 6.200.000 dólares (2.500.000 dólares en 1995). UN في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، كانت التكلفة اﻷصلية المقدرة للممتلكات غير المستهلكة في المقر ٢,٨ من ملايين الدولارات )٣,٥ ملايين دولار، في عام ١٩٩٥( وفي المكاتب القطرية ٦,٢ ملايين دولار )٢,٥ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٥(.
    En 1996 se habían realizado 50 seminarios de capacitación en la sede y en las oficinas exteriores con miras a fortalecer las capacidades de reformulación y gestión del proceso de trabajo, fomentar la labor de equipo y mejorar las capacidades de comunicación interpersonal. UN وعقدت في عام ١٩٩٦ ٥٠ حلقة عمل تدريبية في المقر وفي المكاتب القطرية لتعزيز القدرات في مجال إعادة تصميم العمليات وإدارتها والتشجيع على العمل الجماعي وتحسين قدرات اﻷفراد على التخاطب.
    La complejidad de la reunión de datos aumenta con las IPSAS, porque las entidades deben considerar los datos que se llevan sobre el terreno y en las oficinas de país. UN ويزداد تعقيد عملية جمع البيانات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إذ تحتاج الكيانات إلى النظر في البيانات المحفوظة على الصعيد الميداني وفي المكاتب القطرية.
    El examen se llevó a cabo en la sede del PNUD en Nueva York y en las oficinas exteriores en Argentina, Burkina Faso, Costa Rica, Egipto, la India, Indonesia, Madagascar, México, Mozambique, el Níger, el Pakistán y Tailandia. UN وجرت عمليات الفحص في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية في الارجنتين واندونيسيا وباكستان وبوركينا فاصو وتايلند وكوستاريكا ومدغشقر ومصر والمكسيك وموزامبيق والنيجر والهند.
    en las oficinas en los países en que carecía de cuenta bancaria, el UNFPA no controlaba la modalidad de los desembolsos, especialmente si se efectuaban a partir de una cuenta del PNUD. UN وفي المكاتب القطرية التي ليس فيها للصندوق حسابا مصرفيا، لم يكن لدى الصندوق أية وسيلة للتحكم في كيفية دفع المبالغ، خاصة عندما تُدفع من حساب تابع للبرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus