"وفي المكتب الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Oficina Regional
        
    • la oficina regional de
        
    en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, dos de los 10 acuerdos de servicios especiales que se examinaron tampoco cumplían ese requisito. UN وفي المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ لم يمتثل لهذا الشرط أيضا اتفاقان من اتفاقات الخدمة الخاصة العشرة التي جرى فحصها.
    A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent. UN وبغية متابعة توسيع أنشطة الفرع في كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى، عُيِّـن خبراء للعمل في موسكو وفي المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في طشقند.
    en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, en particular, algunas dependencias de gestión de proyectos no habían podido presentar los informes y, en los casos en que las dependencias los habían presentado, esos documentos no seguían el formato exigido. UN وفي المكتب الإقليمي لآسيـا والمحيط الهادئ، بصفة خاصة، لم تتمكـن بعض وحدات إدارة المشاريع من تقديم تقاريرها عن الجرد وكانت بعض تقارير الوحدات التي قدمت تقارير غير مطابقة للصيغة المطلوبة.
    en la Oficina Regional de Kassala, la oficina de asuntos civiles se ocupará de Kassala y la zona de Hamesh/Koreb. UN 83 - وفي المكتب الإقليمي في كسلا، سيغطي مكتب الشؤون المدنية كلا من كسلا ومنطقة همشكوريب.
    en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, la Junta observó que el sistema de supervisión de la ejecución financiera del proyecto Ciudadanía Ambiental Mundial y el programa Acción Ozono era susceptible de mejora. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة
    en la Oficina Regional para África y los Estados Árabes se observó lo siguiente con respecto a los inventarios consolidados de las oficinas sobre el terreno: UN 70 - وفي المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربيــة، لوحظ ما يلي في تقارير الجرد الموحدة للمكاتب الميدانية:
    En la actualidad la UNMIS tiene personal básico en Jartum y en la Oficina Regional de Juba, así como pequeños equipos en cada uno de los 10 estados del Sudán Meridional. UN 52 - ويوجد لدى البعثة حاليا موظفون أساسيون في الخرطوم، وفي المكتب الإقليمي في جوبا، بالإضافة إلى فرق صغيرة في كل من ولايات جنوب السودان العشر.
    Hay personal básico en Jartum y en la Oficina Regional de Juba, así como pequeños equipos en cada uno de los 10 estados del Sudán Meridional. UN ويوجد الموظفون الأساسيون في الخرطوم وفي المكتب الإقليمي في جوبا، كما توجد أفرقة صغيرة في كل من ولايات جنوب السودان العشر.
    Sólo en la Oficina Regional de las Américas y el Caribe, un total de 150 funcionarios recibieron capacitación durante 2009 sobre la incorporación de la perspectiva de género en sus respectivas esferas de competencia. UN وفي المكتب الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وحده، تلقى 150 موظفاً تدريبا خلال عام 2009، بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني كل في مجال مسؤوليته.
    en la Oficina Regional para el Asia Meridional, las cuestiones de género también figuran en las reuniones de la red regional sobre educación, VIH y SIDA, y protección del niño, así como en las iniciativas de desarrollo de la capacidad con los asociados. UN وفي المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، ترد القضايا الجنسانية أيضا في اجتماعات الشبكة الإقليمية المعنية بالتعليم وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحماية الطفل، وفي مبادرات بناء القدرات مع الشركاء.
    en la Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte, el Director Regional Adjunto ejerce como supervisor y defensor del Asesor Regional sobre las cuestiones de género. UN وفي المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، يضطلع نائب المدير الإقليمي بدور المشرف والمستشار الإقليمي للقضايا الجنسانية.
    en la Oficina Regional para África Oriental y Meridional, la sección de supervisión y evaluación colaboró estrechamente con las oficinas en nueve países para fortalecer la capacidad interna en dicha materia y establecer comités de investigación y evaluación; UN وفي المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، عمل قسم الرصد والتقييم بصورة وثيقة مع تسعة مكاتب قطرية لتعزيز القدرة الداخلية للرصد والتقييم وإنشاء لجان بحث وتقييم؛
    en la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA, no se prepararon ni aprobaron los comprobantes de desembolso respecto de gastos menores. UN 47 - وفي المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يتم إعداد قسائم صرف للمبالغ المتعلقة بالمصروفات النثرية أو الحصول على موافقة عليها.
    en la Oficina Regional de El Fasher, un oficial de retorno, recuperación y reintegración (P-4) coordinará el regreso a Darfur. UN 150 - وفي المكتب الإقليمي في الفاشر، سيعمل موظف واحد معني بالعودة والإنعاش وإعادة الإدماج على تنسيق أنشطة العودة في دارفور.
    en la Oficina Regional de Abyei, una sección de apoyo a la Misión dirigida por un oficial administrativo (P-3) presta apoyo administrativo y técnico. UN 199 - وفي المكتب الإقليمي في أبيي يقدم الدعم الإداري والتقني قسم دعم البعثة الذي يديره موظف إداري واحد (ف - 3).
    El PNUMA estableció una asociación con el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IIDS) para recibir a dirigentes juveniles del Canadá tanto en la sede del PNUMA como en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe (ORPALC). UN وأقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكة مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة لاستقبال القادة الشباب من كندا وذلك في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, el Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos no contabilizó pagos por un valor total de 104.949 dólares, por lo que los saldos de las obligaciones por liquidar no se actualizaron consecuentemente. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لم تقيد مدفوعات تبلغ قيمتها 949 104 دولارا في نظام المحاسبة والميزنة المتكامل، ومن ثم فإن أرصدة الالتزامات غير المصفاة لم تستكمل وفقا لذلك.
    en la Oficina Regional para Europa del PNUMA, la Junta observó retrasos de hasta 140 días en la presentación de solicitudes de reembolso de gastos de viaje. UN 34 - وفي المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس وجود تأخر في تقديم المطالبات بتسديد تكاليف السفر لفترة تصل إلى 140 يوما.
    en la Oficina Regional para África del PNUMA, el examen del proyecto sobre la cuenca del río Nairobi reveló que el plan de trabajo no indicaba las fechas previstas para iniciar y concluir cada una de las actividades. UN 122 - وفي المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج، كشف استعراض برنامج حوض نهر نيروبي أن خطة العمل لم تبين الموعد المتوقع لبدء المشروع وإنجازه بالنسبة لكل نشاط.
    en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe se incluía en los informes finales una lista exhaustiva de todos los logros de los proyectos, indicando su relación con cada objetivo, pero esa presentación no coincidía con la de los indicadores de progreso y los logros previstos que figuraba en los planes de trabajo, lo cual habría facilitado la evaluación del rendimiento. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإنه رغم أن جميع الإنجازات المفصلة حسب الهدف قد أدرجت بشكل شامل في التقرير النهائي المتعلق بالمشاريع، فإنها لم تنظم حسب مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة الواردة في خطة العمل، مما كان سييسر تقييم أداء المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus