"وفي المكتب القطري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la oficina
        
    en la oficina de Filipinas, la Junta observó que se habían autorizado viajes una vez iniciados o completados estos. UN وفي المكتب القطري للفلبين، لاحظ المجلس أن أذونات سفر صدرت بعد بدء السفر أو بعد انتهائه.
    en la oficina de Myanmar, cinco acuses de recibo carecían de los sellos oficiales de los asociados en la ejecución. UN وفي المكتب القطري لميانمار، لم تتضمن خمسة من إيصالات الإقرار بالاستلام الأختام الرسمية لشركاء التنفيذ.
    en la oficina de Panamá, la asistencia en efectivo a 14 asociados en la ejecución de programas seguía pendiente de entrega por períodos de entre 10 y 154 meses. UN وفي المكتب القطري لبنما، ظلت المساعدة النقدية المقدمة إلى 14 شريك تنفيذ معلقة لمدة تتراوح بين 10 أشهر و 154 شهرا.
    en la oficina en Ghana, los planes de trabajo anuales no incluían detalles sobre las actividades, el calendario y el presupuesto. UN وفي المكتب القطري لغانا، لم تتضمن خطتا العمل السنويتان تفاصيل بشأن الأنشطة والإطار الزمني والميزانية.
    en la oficina del Níger, el análisis de la situación de la infancia y la mujer no se había finalizado conforme a lo previsto en el plan de gestión anual de 2008. UN وفي المكتب القطري للنيجر، لم يكمل التحليل المتعلق بأوضاع المرأة والطفل كما كان مقررا في خطة الإدارة السنوية لعام 2008.
    en la oficina de Camboya, seis órdenes de compra carecían de cláusula de penalización por retraso en la entrega. UN وفي المكتب القطري لكمبوديا، لم تتضمن ستة أوامر شراء تنص على شروطا جزائية بشأن التأخر في التسليم.
    en la oficina del UNFPA en Nigeria había activos que no tenían los números de serie correspondientes o no estaban incluidos en el registro de activos. UN وفي المكتب القطري التابع للصندوق في نيجيريا كانت هناك أصول لم توضع لها بطاقات تصنيف أو لم تدرج في سجل الأصول.
    en la oficina en el Brasil, las estimaciones de gastos de algunas de las actividades descritas en los planes de trabajo no estaban bien justificadas; UN وفي المكتب القطري في البرازيل، لم تُبرر تقديرات تكاليف بعض الأنشطة في خطط العمل تبريرا جيدا؛
    en la oficina en el Sudán, el plan anual de gestión se finalizó y presentó a la oficina regional 231 días fuera de plazo; UN وفي المكتب القطري في السودان، أنجزت خطة الإدارة السنوية، وقُدمت إلى المكتب الإقليمي بعد مرور 231 يوما على الموعد المحدد؛
    en la oficina en el Sudán, solo se alcanzaron tres de los ocho indicadores establecidos en el plan anual de gestión correspondiente a 2012. UN وفي المكتب القطري في السودان، لم تتحقق ثلاثة من المؤشرات الإدارية الثمانية في خطة الإدارة السنوية لعام 2012.
    en la oficina de Bangladesh, el 89% del total de los gastos de suministros tuvo lugar en diciembre de 2001; UN وفي المكتب القطري لبنغلاديش، أنفق 89 في المائة من مجموع نفقات اللوازم في كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    en la oficina de Nigeria, cuatro cheques fueron anulados entre dos y seis meses después de que hubieran vencido. UN 75 - وفي المكتب القطري لنيجيريا، أُبطلت أربعة شيكات متقادمة بعد مضي شهرين إلى ستة أشهر على تقادمها.
    en la oficina de Tayikistán, había 92 proveedores registrados en el Sistema de Gestión de Programas, pero solo se había recopilado información sobre 19 proveedores. UN 170 - وفي المكتب القطري لطاجيكستان، كان هناك 92 مورداً مسجلاً في نظام إدارة البرامج، واقتصر تجميع المعلومات على 19 مورداً.
    en la oficina de Nepal, solo cuatro secciones de programas tenían en 2008 planes de viajes propios, que no se sometieron a la aprobación del jefe de la oficina y no comprendían la totalidad del año; UN وفي المكتب القطري لنيبال، لم يعدَّ سوى أربعة أقسام خطط السفر الخاصة بها لعام 2008، وهي الخطط التي لم يوافق عليها رئيس المكتب والتي لم تغطِّ العام بأكمله؛
    Las medidas encaminadas a fortalecer los controles en la oficina de zona de Peshawar se han traducido en mejoras de gestión en otras oficinas de zona, así como en la oficina del país en Islamabad. UN وبفضل الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في مكتب منطقة بيشاور، تحسّن أداء الإدارة في مكاتب المناطق الأخرى وفي المكتب القطري في إسلام أباد.
    en la oficina de Bangladesh se había iniciado la macroevaluación y concluirá en 2014; la microevaluación se iniciará en el segundo trimestre de 2014. UN وفي المكتب القطري في بنغلاديش، شُرع في إجراء التقييم الكلي وسيكتمل إنجازه في عام 2014؛ أما التقييم الجزئي فسيبدأ في الربع الثاني من عام 2014.
    en la oficina de la India se encontraron incoherencias en 19 casos entre los niveles de autoridad asignados en la descripción de funciones y la guía de autorización de documentos del Sistema de Gestión de Programas. UN 66 - وفي المكتب القطري للهند، عُثر على أوجه عدم اتساق في 19 حالة بين مستويات الإذن المحددة في جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق في نظام إدارة البرامج.
    en la oficina de Filipinas, numerosos cheques pendientes emitidos en 2005 y, por consiguiente, vencidos, recién se contabilizaron en los libros en octubre de 2006. UN وفي المكتب القطري للفلبين، كانت هناك شيكات عديدة غير مسددة صدرت في عام 2005، وكانت بالتالي قد أصبحت متقادمة، ولم تسجل في الدفاتر إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    en la oficina de Nigeria, la Junta observó que un contratista había recibido contratos en forma ininterrumpida desde mayo de 2005 hasta mayo de 2007, lo que entrañaba un monto global de 7,07 millones de dólares. UN وفي المكتب القطري لنيجيريا، لاحظ المجلس أن أحد المتعاقدين استفاد من فترة تعاقد غير منقطعة من أيار/مايو 2005 إلى أيار/مايو 2007 بمبلغ إجماليه 7.07 مليون دولار.
    en la oficina en Camboya, en 2008 se introdujeron dos importantes medidas: una lista de verificación financiera mensual y el desarrollo de las capacidades financiera de los copartícipes en la realización de proyectos de ejecución nacional a fin de mejorar la gestión financiera del programa para el país. UN وفي المكتب القطري في كمبوديا تم اتخاذ تدبيرين رئيسيين تمثلا في قائمة مالية شهرية وفي رصد القدرة المالية للشركاء المنفذّين من أجل التنفيذ الوطني خلال عام 2008 وصولا إلى تحسين الإدارة المالية للبرنامج القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus