"وفي الملاحظات الختامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus observaciones finales
        
    • en las observaciones finales
        
    • y las observaciones finales
        
    41. en sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico presentado por el Sudán en 1997, el Comité de Derechos Humanos señaló, entre otras cosas, en relación con los derechos y la condición jurídica y social de la mujer, lo siguiente: UN ١٤- وفي الملاحظات الختامية التي أوردتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن التقرير الدوري الثاني المقدم من السودان في عام ٧٩٩١ كان ما يلي ضمن ما ذكرته اللجنة فيما يتعلق بحقوق المرأة السودانية ومركزها:
    47. El Comité de los Derechos del Niño ha destacado las recomendaciones del estudio en un diálogo interactivo con los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y en sus observaciones finales. UN 47 - وأبرزت اللجنة المعنية بحقوق الطفل توصيات الدراسة في حوار تفاعلي مع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل وفي الملاحظات الختامية التي خلُصت إليها.
    en sus observaciones finales el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer exhorta al Gobierno de Myanmar a que utilice la formulación de su nueva ley electoral como oportunidad para incluir a las mujeres, de acuerdo con las disposiciones sobre no discriminación en su Constitución, y a que aumente la participación política de las mujeres. UN وفي الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، دعت اللجنة حكومة ميانمار إلى الإفادة من فرصة سن قانون الانتخابات الجديد الخاص بها لإدراج مسألة المرأة، وذلك بما يتفق مع أحكام دستورها المتعلقة بعدم التمييز، وإلى رفع مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    De manera análoga, en las observaciones finales que formula el Comité al finalizar el examen de los informes, a menudo se insta a los Estados a que adopten nuevas medidas tendientes a imponer de manera más firme el respeto de los derechos de la mujer consagrados en el Pacto. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة لدى ختام النظر في التقارير، كثيرا ما يجري حث الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    en las observaciones finales formuladas por el Comité, tras examinar los informes nacionales respecto de las actividades de seguimiento de los Estados Partes, el Comité aconseja a éstos que soliciten la ayuda de la UNESCO. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول بشأن ما ينبغي أن تتخذه من إجراءات متابعة، تشير على الدول الأطراف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو.
    A la luz de la recomendación análoga contenida en la resolución 2005/45 de la Comisión y las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuladas tras el examen del informe periódico de Georgia en 2005, el Gobierno en estos momentos está considerando la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وعلى ضوء التوصية المماثلة الواردة في قرار اللجنة 2005/45 وفي الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري بعد النظر في التقرير الدوري لجورجيا لعام 2005، تنظر الحكومة حالياً في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    30. en sus observaciones finales, los organizadores de la Reunión Internacional tomaron nota de la invitación que los participantes hicieron a las partes para que reanudaran inmediatamente las negociaciones en un plazo acordado, a fin de buscar una solución de las cuestiones relativas al estatuto permanente. UN 30 - وفي الملاحظات الختامية في نهاية الاجتماع الدولي، أحاط المنظمون علماً بالنداء الذي وجهه المشاركون بأن يستأنف الطرفان المفاوضات على الفور، ضمن إطار زمني متفق عليه، يؤدي إلى حل قضايا الوضع الدائم.
    43. en sus observaciones finales sobre el informe presentado por Finlandia, el Comité celebró que el Ombudsman de las minorías hubiera sido transferido al Ministerio del Interior en calidad de autoridad independiente. UN 43- وفي الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة على التقرير الذي قدمته فنلندا، رحبت اللجنة بنقل مسؤولية أمين المظالم المعني بالأقليات إلى وزارة الداخلية باعتباره سلطة مستقلة.
    en sus observaciones finales, basadas en el segundo informe de Kazajstán y el informe paralelo, el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura formuló más de 20 recomendaciones sobre los aspectos legislativos, institucionales y procesales de la prevención y lucha eficaz contra la tortura. UN وفي الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب استنادا إلى التقرير الثاني لكازاخستان وتقرير الظل، قدمت اللجنة أكثر من 20 توصية بشأن الجوانب التشريعية والمؤسسية والإجرائية لمنع التعذيب ومكافحته بفعالية.
    35. en sus observaciones finales de 2000 sobre el informe inicial del Estado parte, el Comité declaró que no podía aceptar la declaración hecha por la delegación de que no había minorías en Kuwait (CCPR/CO/69/KWT, párr. 14). UN 35- وفي الملاحظات الختامية المقدمة عام 2000 بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، أعلنت اللجنة أنها لا تستطيع قبول تصريحات الوفد التي تنفي وجود أقليات في الكويت (الفقرة 14 من الوثيقة CCPR/CO/69/KWT).
    en sus observaciones finales sobre el Sudán, el Comité declaró que la flagelación, la amputación y la lapidación, que, según se reconoce, son castigos aplicados por diversos delitos, son incompatibles con el Pacto9. UN وفي الملاحظات الختامية المتعلقة بالسودان، ذكرت اللجنة أن عقوبات الجلد والبتر والرجم، والتي أقرت كعقوبات علي جرائم جنائية، هي أمور تتعارض مع العهد(9).
    33. en sus observaciones finales sobre el informe de El Salvador (CAT/C/SLV/CO/2), pese a que el Comité observó con satisfacción que el Estado parte había suprimido la pena de muerte para ciertos delitos, recomendó que la suprimiera también para los delitos militares, previstos en las leyes aplicables durante el estado de guerra internacional. UN 33- وفي الملاحظات الختامية على تقرير السلفادور (CAT/C/SLV/CO/2) لاحظت اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد ألغت عقوبة الإعدام على بعض الجرائم وأوصت الدولة الطرف بأن تلغي أيضاً فرض هذه العقوبة على بعض الجرائم العسكرية المنصوص عليها في القوانين العسكرية المنطبقة أثناء حالة النزاع المسلح.
    en sus observaciones finales sobre el informe presentado por los Países Bajos, el Comité instó al Estado parte a garantizar una protección completa contra la discriminación por motivos de origen nacional y/o étnico, y, de ser necesario, adoptar medidas afirmativas en beneficio, entre otros, de los niños pertenecientes a los grupos minoritarios. UN وفي الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة على التقرير الذي قدمته هولندا، حثت اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحماية الكاملة من التمييز القائم على أساس الأصل القومي و/أو الإثني، واتخاذ إجراءات إيجابية، عند الاقتضاء، لصالح فئات من بينها الأطفال المنتمون إلى الأقليات.
    30. en sus observaciones finales sobre el informe de Austria, el Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la decisión de los padres de enviar a sus hijos con discapacidad a escuelas especiales (CRC/C/AUT/CO/3-4, párrs. 44 y 45). UN 30- وفي الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تقرير النمسا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء اختصاص الآباء باتخاذ قرارات إرسال أطفالهم ذوي الإعاقة إلى مدارس متخصِّصة (CRC/C/AUT/CO/3-4، الفقرتان 44-45).
    73. en sus observaciones finales, al cabo del examen de los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos (el Comité) respaldó la creación de mecanismos en favor del derecho a la verdad. UN 73- وفي الملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (اللجنة) بشأن التقارير المقدمة من البلدان بموجب المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أيّدت اللجنة إنشاء آليات لإعمال الحق في معرفة الحقيقة.
    en las observaciones finales sobre el informe de cada Estado parte, las recomendaciones a las que debe darse seguimiento en el plazo de un año se enumeran específicamente en un párrafo ubicado al final de las observaciones finales. UN وفي الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير كل دولة طرف، تُدرج التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة بشكل محدد في فقرة بآخر الملاحظات الختامية.
    en las observaciones finales sobre el informe de cada Estado parte, las recomendaciones a las que debe darse seguimiento en el plazo de un año se enumeran específicamente en un párrafo ubicado al final de las observaciones finales. UN وفي الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير كل دولة طرف، تُدرج التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة بشكل محدد في فقرة بآخر الملاحظات الختامية.
    en las observaciones finales sobre el informe de cada Estado parte, las recomendaciones a las que debe darse seguimiento en el plazo de un año se enumeran específicamente en un párrafo al final de cada serie de observaciones finales. UN وفي الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير كل دولة طرف، تُدرج التوصيات التي تتطلب المتابعة في غضون سنة واحدة بشكل محدد في فقرة ترد في نهاية كل مجموعة من الملاحظات الختامية.
    Con la excepción del Comité de los Derechos del Niño y, en menor medida, del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, las cuestiones relativas a la discapacidad rara vez van incluidas en la lista de cuestiones o en las observaciones finales o recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN وباستثناء لجنة حقوق الطفل، وبدرجة أقل، اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قلما تُدرج قضايا الإعاقة في قائمة المسائل وفي الملاحظات الختامية أو التوصيات التي تصدر عن الهيئات التعاهدية.
    en las observaciones finales de los informes periódicos tercero, cuarto y quinto, el Comité instó al Estado parte a evaluar la repercusión de los programas e incluir datos en su próximo informe. UN 5 - وفي الملاحظات الختامية الواردة في التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس، حثت اللجنة الدولة الطرف على تقييم آثار البرامج وتضمين تقريرها المقبل بيانات بهذا الشأن.
    Además, se deberá incluir información específica sobre las reservas y declaraciones relativas a la Convención en el documento sobre la Convención presentado al Comité, en las declaraciones del Comité sobre reservas y, cuando proceda, en las observaciones finales del Comité. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي إدراج معلومات محددة تتعلق بالتحفظات على الاتفاقية وإعلاناتها في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية المقدمة إلى اللجنة وفي بيانات اللجنة بشأن التحفظات، وفي الملاحظات الختامية للجنة حسب الانطباق.
    Cuando sea apropiado y posible, es conveniente que los gobiernos hagan participar a las organizaciones no gubernamentales en diversos aspectos de la promoción y aplicación de la Convención, las recomendaciones generales y las opiniones del Comité en virtud del Protocolo Facultativo y las observaciones finales del Comité. UN 4 - من المستصوب، متى اقتضى الأمر وتيسر ذلك، أن تشرك الحكوماتُ المنظماتَ غير الحكومية في مختلف جوانب تعزيز الاتفاقية وتنفيذها، وفي التوصيات العامة للجنة وآرائها في إطار البروتوكول الاختياري وفي الملاحظات الختامية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus