"وفي الوقت الملائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y oportuna
        
    • oportuna y
        
    • y en el momento oportuno
        
    Ese proceso requiere financiación adicional y oportuna. UN وتتطلب هذه العملية تقديم المزيد من التمويل وفي الوقت الملائم.
    La mejor manera de velar por la eliminación gradual organizada y oportuna de la asistencia humanitaria prestada por mi Oficina reside en la elaboración de enfoques y marcos de referencia comunes. UN ومن خلال وضع نُهج وأطر مشتركة، يمكننا أن نكفل على نحو أفضل اﻹنهاء المنظم وفي الوقت الملائم للمساعدة الانسانية التي يقدمها مكتبي.
    Esos servicios formaban la columna vertebral de la eficiencia y la eficacia del funcionamiento de la labor de la Organización, y la eficiencia de los servicios administrativos servía de base para la prestación provechosa y oportuna de productos y servicios a los Estados Miembros. UN وهذه الخدمات هي العمود الفقري لﻷداء الكفؤ والفعال للمنظمة. كما تمهد الخدمات اﻹدارية الكفؤة السبيل أمام إنجاز النواتج وتقديم الخدمات على نحو مفيد وفي الوقت الملائم للدول اﻷعضاء.
    También hablarán acerca de las próximas elecciones y contribuirán con ideas sobre cómo garantizar que se organicen en forma oportuna y exitosa. UN وسيتكلمون أيضا عن الانتخابات المقبلة وعن الإسهام بأفكار عن كفالة تنظيمها بنجاح وفي الوقت الملائم.
    Es necesario fortalecer las capacidades nacionales y locales, no sólo para responder oportuna y adecuadamente a las necesidades humanitarias sino también para estar mejor preparados y reducir el riesgo de desastre. UN وينبغي عمل المزيد من أجل تعزيز القدرات الوطنية والمحلية، ليس لتأمين الاستجابة الكافية للاحتياجات الإنسانية وفي الوقت الملائم فحسب، بل لتعزيز الاستعداد ولتقليل أخطار الكوارث أيضا.
    Esos servicios formaban la columna vertebral de la eficiencia y la eficacia del funcionamiento de la labor de la Organización, y la eficiencia de los servicios administrativos servía de base para la prestación provechosa y oportuna de productos y servicios a los Estados Miembros. UN وهذه الخدمات هي العمود الفقري لﻷداء الكفؤ والفعال للمنظمة. كما تمهد الخدمات اﻹدارية الكفؤة السبيل أمام إنجاز النواتج وتقديم الخدمات على نحو مفيد وفي الوقت الملائم للدول اﻷعضاء.
    7. Acoge con beneplácito la firma del Acuerdo Marco de Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia), el 13 de agosto de 2001, y apoya su aplicación plena y oportuna por las partes en el Acuerdo; UN 7 - ترحب بالتوقيع على الاتفاق الإطاري الموقع في اوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 13 آب/أغسطس 2001، وتعرب عن دعمها لتنفيذه التام وفي الوقت الملائم من جانب أطراف الاتفاق؛
    Los miembros de la Junta señalaron que la credibilidad del sistema no se determinaba únicamente en función de su capacidad para responder a las situaciones de emergencia de forma efectiva y oportuna. UN وأشاروا إلى أن مصداقية المنظومة لا تتأثر فقط بقدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ بطريقة فعالة وفي الوقت الملائم فحسب وإنما تعتمد بقدر متساو على قدرتها على معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل.
    7. Sigo persuadido de que el conjunto de medidas de fomento de la confianza, junto con las ideas revisadas del 21 de marzo de 1994, ofrecen verdaderos beneficios a ambas partes, beneficios que éstas obtendrían de una manera justa y oportuna. UN ٧ - وإنني مازلت أعتقد بأن مجموعة تدابير بناء الثقة، هي واﻷفكار المنقحة المؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ توفر مزايا حقيقية لكلا الطرفين، ستتحقق لكل منهما بصورة منصفة وفي الوقت الملائم.
    Los residentes no recibieron información suficiente sobre su reubicación y los lugares de reasentamiento ni una indemnización adecuada y oportuna por la pérdida de tierras, estructuras de vivienda, bienes o pequeñas empresas. UN ولم تقدم إلى السكان معلومات كافية بشأن المواقع التي سينقلون إليها والأماكن التي سيعاد توطينهم فيها، أو يمنحون تعويضات مناسبة وفي الوقت الملائم عن فقدان الأراضي أو المباني السكنية أو الأصول أو الأعمال التجارية الصغيرة.
    La República de Moldova apoya enérgicamente las actividades del Comité contra el Terrorismo y respalda los esfuerzos pertinentes a nivel regional y subregional tendientes a aplicar de manera plena y oportuna la resolución 1373 (2001). UN وتؤيد جمهورية مولدوفا بقوة أنشطة اللجنة وتساند الجهود ذات الصلة المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الرامية إلى التنفيذ الكامل وفي الوقت الملائم للقرار 1373 (2001).
    El Comité expresó su decepción porque la Asamblea General no hubiera adoptado una decisión en su quincuagésimo noveno período de sesiones acerca de la solicitud del Comité de aplicar medidas a corto plazo y lograr una solución a largo plazo que permitiera al Comité desempeñar sus responsabilidades de conformidad con la Convención y el Protocolo Facultativo de manera efectiva y oportuna. UN 56 - أعربت اللجنة عن خيبة أملها إزاء عدم اتخاذ الجمعية العامة إجراء في دورتها التاسعة والخمسين فيما يتعلق بطلب اللجنة وضع تدابير قصيرة الأجل وحل طويل الأجل يتيح للجنة الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بطريقة فعالة وفي الوقت الملائم.
    El Comité expresó su decepción porque la Asamblea General no hubiera adoptado una decisión en su quincuagésimo noveno período de sesiones acerca de la solicitud del Comité de aplicar medidas a corto plazo y lograr una solución a largo plazo que permitiera al Comité desempeñar sus responsabilidades de conformidad con la Convención y el Protocolo Facultativo de manera efectiva y oportuna. UN 412 - أعربت اللجنة عن خيبة أملها إزاء عدم اتخاذ الجمعية العامة إجراء في دورتها التاسعة والخمسين فيما يتعلق بطلب اللجنة وضع تدابير قصيرة الأجل وحل طويل الأجل يتيح للجنة الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بطريقة فعالة وفي الوقت الملائم.
    b) Alentar a los agentes pertinentes a que aporten de forma adecuada y oportuna recursos humanos y financieros para desarrollar capacidades e instituciones nacionales en áreas prioritarias críticas; UN (ب) تشجيع الجهات ذات الصلة على توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة وفي الوقت الملائم لتطوير القدرات والمؤسسات الوطنية في المجالات الحاسمة ذات الأولوية؛
    Además, y como se reconoce en el Plan de Acción del Secretario General " Los derechos primero " , la función del coordinador residente debe contar con la capacidad y el apoyo necesarios para la coordinación eficaz y oportuna de las respuestas de las Naciones Unidas en los países a problemas graves de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، ومثلما أقر الأمين العام في خطة عمل " الحقوق أولا " ، يجب تزويد وظيفة المنسق المقيم بالقدرة المطلوبة ومستوى الدعم اللازم لكفالة التنسيق الفعال وفي الوقت الملائم لاستجابات الأمم المتحدة على الأصعدة القطرية للشواغل الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    e) Mantener y perfeccionar los recursos para facilitar la capacitación más amplia y oportuna, por ejemplo, mediante vídeo conferencias, capacitación por el Internet y las redes locales, centros de autoinstrucción y programas informáticos de medios múltiples. UN )ﻫ( الاحتفاظ بموارد لدعم إنجاز التدريب على نطاق أوسع وفي الوقت الملائم والنهوض بهدف الموارد، مثل تنظيم الاجتماعات عن بعد عن طريق الفيديو، والتدريب على استخدام الانترنت وشبكات المنطقة المحلية، ومراكز الدراسة الذاتية، والبرامجيات الحاسوبية المتعددة الوسائط.
    Vemos con gran preocupación los casos que demuestran la incapacidad del Consejo para dar una respuesta de manera oportuna y eficaz a las crisis emergentes de seguridad y humanitarias. UN ونحن ننظر بقلق بالغ جدا إلى تلك الأمثلة التي تنم عن عجز المجلس عن الاستجابة بفعالية وفي الوقت الملائم لأوضاع أمنية ناشئة أو أزمات إنسانية طارئة.
    Su delegación apoya las iniciativas encaminadas a fortalecer la Organización, mejorar su eficacia y hacerla más democrática y, en particular, espera que la reforma asegure que los reembolsos a los países que aportan contingentes se realicen de manera oportuna y rápida. UN وقال إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى جعل المنظمة منظمة أقوى وأكثر فاعلية وديمقراطية وهو يأمل بصفة خاصة أن يكفل الإصلاح السداد السريع وفي الوقت الملائم للدول المساهمة بقوات.
    No obstante, debido a la actual crisis mundial, la capacidad de financiación del Gobierno se ha visto considerablemente reducida, y la aplicación oportuna y completa de la estrategia nacional de desarrollo y de la estrategia de lucha contra la pobreza sigue siendo incierta. UN بيد أن قدرة الحكومة على التمويل تراجعت إلى حد كبير بسبب الأزمة العالمية الحالية، والتنفيذ الكامل وفي الوقت الملائم لاستراتيجية التنمية الوطنية واستراتيجية تخفيف الفقر لا يزال غير مؤكد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus