en el Paraguay se preparó un proyecto de asistencia para elaborar y aplicar un plan nacional de acción en materia de derechos humanos. | UN | وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١. |
en el Paraguay, las grandes represas de Itaipu con el Brasil y la de Yasyreta con la Argentina, ofrecen energía eléctrica abundante y disponible. | UN | وفي باراغواي توفر الشركتان الكبيرتان، إيتايبو مع البرازيل وياسريتا مع الأرجنتين، الطاقة الكهربائية المتاحة والوفيرة. |
También en el Paraguay, se patrocinó la instalación de 12 incubadoras para recién nacidos en un dispensario gratuito y centros médicos locales. | UN | وفي باراغواي أيضا، تم تقديم 12 حاضنة من حواضن الأطفال حديثي الولادة وتركيبها في مستوصف مجاني وفي مرافق صحية محلية. |
También en el Paraguay el Gobierno aprobó un Plan de Salud Reproductiva y Planificación de la Familia, y en 1996 se constituyó una junta nacional que se ocuparía de la salud reproductiva y de las cuestiones de planificación de la familia. | UN | وفي باراغواي أيضا، وافقت الحكومة على خطة وطنية لرعاية الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة كما أنشىء في عام ١٩٩٦ مجلس وطني للتصدي لمسائل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
en Paraguay el producto se incrementó 4%, gracias a la recuperación de la agricultura, impulsada por sus dos principales rubros (soya y algodón). | UN | وفي باراغواي ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤ في المائة، بفضل الانتعاش في الزراعة، الذي دعمه ناتجان رئيسيان هما: فول الصويا والقطن. |
en el Paraguay, el Subcomité expresó su satisfacción por el grado de apertura, transparencia e inclusión observados en la elaboración del proyecto de ley por el que se establecía un mecanismo nacional de prevención. | UN | وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول. |
en el Paraguay, el Subcomité expresó su satisfacción por el grado de apertura, transparencia e inclusión observados en la elaboración del proyecto de ley por el que se establecía un mecanismo nacional de prevención. | UN | وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول. |
en el Paraguay, el SPT expresó su satisfacción por el grado de apertura, transparencia e inclusión observados en la elaboración del proyecto de ley por el que se establecía un mecanismo nacional de prevención. | UN | وفي باراغواي لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن عملية وضع مشروع القانون الخاص بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية تميزت بالوضوح والشفافية والشمول. |
El Centro, la OEA y sus asociados destruyeron 20.577 armas de fuego, 272.062 municiones de pequeño calibre y 70.601,67 toneladas de municiones de gran calibre en operaciones conjuntas realizadas en el Brasil, la Argentina y el Perú en 2002, y en el Paraguay en 2003. | UN | وقد قام المركز ومنظمة الدول الأمريكية وشركاؤهما بعمليات مشتركة في البرازيل تم فيها تدمير ما مجموعه 577 20 قطعة سلاح ناري و 062 272 من الذخائر صغيرة العيار في الأرجنتين و 601.67 70 طنا من الذخائر عالية العيار في بيرو خلال عام 2002، وفي باراغواي في عام 2003. |
en el Paraguay, la política nacional de 2008 sobre la salud de los indígenas, que dio lugar al establecimiento de una dirección de salud indígena, puso de relieve la necesidad de establecer unidades de salud familiar que contrataran a personal indígena. | UN | وفي باراغواي طبقت سياسة وطنية بشأن صحة الشعوب الأصلية في عام 2008 أدت لاحقاً إلى إنشاء مديرية معنية بصحة الشعوب الأصلية، وقد سلطت هذه السياسة الضوء على الحاجة إلى إنشاء وحدات للرعاية الأسرية وإلى توظيف أفراد من الشعوب الأصلية. |
En cursos prácticos dictados en Colombia, del 26 al 29 de enero, y en el Paraguay, del 23 al 26 de marzo, se impartieron a profesionales del sistema de justicia penal conocimientos especializados sobre las estrategias para la investigación y el enjuiciamiento y se prestó especial atención al problema de la financiación del terrorismo. | UN | وأتاحت حلقتا العمل المعقودتان في كولومبيا من 26 إلى 29 كانون الثاني/يناير وفي باراغواي من 23 إلى 26 آذار/مارس تزويد ممارسين في مجال العدالة الجنائية بتدريب متخصّص على استراتيجيات التحقيق والمقاضاة وركّزت الاهتمام على مسألة تمويل الإرهاب. |
en Paraguay, se han diseñado asignaciones de cupos decrecientes, pero aún no se las ha aplicado y en Senegal, las importaciones reales de 2003 han superado los cupos en alrededor de 20%. | UN | وفي باراغواي تم تصميم مخصّصات الكوتا التناقضيّة، ولكنّها لم تُطَبّق، وفي السنغال، تجاوزت واردات عام 2003 الفعلية الكوتا المحدّدة بنحو من 20 بالمئة. |
En cambio, en Honduras y el Paraguay la devaluación real coincidió con el repunte de la inflación. | UN | وفي باراغواي وهندوراس، تزامن تخفيض القيمة الحقيقية مع وقوع ارتفاع كبير في التضخم. |