"وفي بروكسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Bruselas
        
    • y Bruselas
        
    • y de Bruselas
        
    Se celebraron sesiones ministeriales con el Gobierno cubano en París en octubre de 2008 y en Bruselas en mayo de 2009. UN وقد عُقدت الاجتماعات الوزارية مع الحكومة الكوبية في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفي بروكسل في أيار/مايو 2009.
    en Bruselas, esa esperanza de vida descendió a 77,2 año (63,2 sin restricciones físicas). UN وفي بروكسل يقل هذا العمر المتوقع إلى 77.2 عاما، منها 63.2 عاما دون عوائق بدنية.
    Existen marcadas diferencias regionales en los niveles de desempleo: en Flandes, es del 7,7%; en Valonia, del 17,2%, y en Bruselas, del 19%. UN وثمة فروق إقليمية هامة في مستويات البطالة: ففي فلاندرز: 7.7 في المائة، وفي والونيا: 17.2 في المائة، وفي بروكسل: 19 في المائة.
    en Bruselas, en 1996, la Confederación Internacional, el PNUD y la OIT organizaron conjuntamente un seminario con el fin de examinar los progresos alcanzados en el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre y las medidas necesarias para promover las actividades complementarias. UN وفي بروكسل في عام ٦٩٩١، عقد اﻹتحاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية حلقة دراسية مشتركة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف القمة وبحث التدابير اللازمة لتعزيز المتابعة.
    El Grupo Especial, que está compuesto únicamente por personal de contratación internacional, tiene su base en Pristina y Bruselas. UN ويوجد مقر لفرقة العمل، التي تتألف من موظفين دوليين فقط، في بريشتينا وفي بروكسل.
    Antiguo abogado del Colegio de Abogados de París y de Bruselas UN محام سابق في نقابة المحامين في باريس وفي بروكسل.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    en Bruselas, la comunidad internacional había renovado su compromiso de prestar asistencia a los países menos adelantados, pero la asistencia oficial para el desarrollo seguía disminuyendo en valores reales y estaba muy lejos de llegar a la meta internacionalmente convenida. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    en Bruselas, la comunidad internacional había renovado su compromiso de prestar asistencia a los PMA, pero la AOD seguía disminuyendo en valores reales y estaba muy lejos de llegar a la meta internacionalmente convenida. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    en Bruselas, la comunidad internacional había renovado su compromiso de prestar asistencia a los países menos adelantados, pero la asistencia oficial para el desarrollo seguía disminuyendo en valores reales y estaba muy lejos de llegar a la meta internacionalmente convenida. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    en Bruselas fuimos lo suficientemente sabios como para considerar la cuestión desde una perspectiva a largo plazo, ya que queremos lograr avances ambiciosos para los países menos adelantados. UN وفي بروكسل بلغنا درجة من الحكمة للنظر في المسألة من المنظور الطويل الأمد حينما سعينا إلى تحقيق التقدم الطموح لأقل البلدان نموا.
    en Bruselas, 8 establecimientos escolares de la red de la Comunidad francesa sobre 111 reciben a las jóvenes veladas. UN وفي بروكسل تقبل 8 مؤسسات تعليمية في شبكة المجتمع الفرنسي من بين 111 مؤسسة الفتيات المحجبات().
    La Unión Europea ya ha elaborado directrices sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados para el personal tanto desplegado sobre el terreno como en Bruselas. UN وإن الاتحاد الأوروبي قد قام بالفعل بوضع مبادئ توجيهية بشأن الأطفال والنزاع المسلح موجهة لموظفيه العاملين في الميدان وفي بروكسل.
    Confiamos en que las negociaciones de paz que se celebrarán en Ginebra el próximo 21 de diciembre, y en Bruselas el día siguiente, conducirán a poner fin a las hostilidades y a despejar el camino para una solución duradera. UN إننا على ثقة بأن مفاوضات السلم التي ستعقد في جنيف بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل في اليوم التالي ستفضي إلى وضع حد لﻷعمال العدائية وتمهد السبيل لتحقيق حل دائم.
    9. Los Ministros expresaron su satisfacción por la intensificación del diálogo en el seno del Foro de consultas, tal como ponían de manifiesto las reuniones que se habían celebrado a nivel de embajadores el 14 de octubre de 1992 en Londres y el 20 de abril de 1993 en Bruselas. UN ٩ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للحوار المتزايد في محفل التشاور بفضل الاجتماعيين المعقودين على المستوى الوزاري في لندن في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وفي بروكسل في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    12. Tras las conversaciones celebradas en Ginebra el 21 de diciembre y en Bruselas los días 22 y 23 de diciembre, la situación puede resumirse de la siguiente forma: UN ٢١ - يمكن إيجاز الحالة في أعقاب المناقشات التي دارت في جنيف يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل يومي ٢٢ و ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر، على النحو التالي:
    El Sr. Zaki, quien ocupó importantes cargos políticos, entre ellos el de Primer Ministro en varios Gobiernos de su país, se distinguió en la diplomacia multilateral en Bruselas, en la Comunidad Europea, pero sobre todo en las Naciones Unidas, donde desde 1994 desempeñó un segundo mandato y su trabajo fue apreciado por todos. UN لقد تقلد عدة مناصب سياسية هامة، بما فيها منصب رئيس الوزراء في عدد من حكومات بلاده. وكانت له سيرة مهنية بارزة على صعيد الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وفي بروكسل حيث عمل مع الجماعات اﻷوروبية، ولكن على اﻷخص لدى اﻷمم المتحدة حيث بدأ فترة خدمته الثانية في عام ١٩٩٤ وحيث نال عمله تقدير الجميع.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió en dos ocasiones en el curso del período a que se refiere el presente informe, en Sarajevo el 18 de julio y en Bruselas el 1º de octubre. UN ٩ - اجتمع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام مرتين أثناء الفترة قيد الاستعراض، في سراييفو في ١٨ تموز/يوليه، وفي بروكسل في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El Consejo considera alentadoras las reuniones celebradas en Franceville y Bruselas entre el Presidente Dos Santos y el Dr. Savimbi, que ofrecieron la oportunidad de examinar los problemas cruciales y llegar a un acuerdo sobre la consolidación del proceso de paz. UN ويشعر المجلس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus