"وفي بولندا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Polonia
        
    • y Polonia
        
    en Polonia se registraron 4.900 proyectos de inversiones extranjeras en 1991 y aproximadamente 9.000 en 1992. UN وفي بولندا بلغ عدد مشاريــع الاستثمــار اﻷجنبــي المسجلــة ٩٠٠ ٤ مشروع في عام ١٩٩١ وما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٩ مشروع في عام ١٩٩٢.
    en Polonia, en 1990, prácticamente el 60% de todos los desocupados recién egresados eran mujeres. UN وفي بولندا مثلت المرأة سنة ١٩٩٠ قرابة ٦٠ في المائة من جميع من انقطعوا عن التعليم ولم يجدوا عملا.
    en Polonia, las pérdidas ascendieron por lo menos al 1% del producto nacional. UN وفي بولندا بلغت الخسائر مالا يقل عن ١ في المائة من الناتج المحلي الوطني.
    en Polonia, el empleo siguió disminuyendo durante dos años, al menos, después del momento en que empezó a recuperarse la producción. UN وفي بولندا استمرت العمالة في الهبوط لمدة لا تقل عن السنتين بعد بدء الانتعاش في الناتج.
    en Polonia los bancos estatales perdieron preponderancia en 2005 y se implantó una supervisión más rigurosa. UN وفي بولندا تقلص دور المصارف المملوكة للدولة في عام 2005 وأُدخلت عملية إشراف قوية.
    En otros países europeos, en cambio, y particularmente en Irlanda, esos intentos tuvieron menos éxito y en Polonia las leyes más recientes limitan el acceso al aborto a los casos en que pueda justificarse por motivos de salud. UN بيد أن تلك الجهود كانت، في بلدان أوروبية أخرى، ولا سيما ايرلندا، أقل نجاحا، وفي بولندا قصر تشريع حديث الوصول إلى اﻹجهاض على الحالات التي يكون فيها اﻹجهاض ضروريا لدواعي صحية.
    En otros países europeos, en cambio, y particularmente en Irlanda, esos intentos tuvieron menos éxito y en Polonia las leyes más recientes autorizan el aborto sólo por motivos de salud. UN غير أن تلك الجهود كانت، في بلدان أوروبية أخرى، ولا سيما ايرلندا، أقل نجاحا، وفي بولندا أقر تشريع حديث اﻹجهاض للدواعي الصحية فقط.
    en Polonia, el Sejm (Parlamento) aprobó el 25 de junio de 1997 la nueva Ley de extranjeros, que será ahora examinada por el Senado. UN وفي بولندا اعتمد البرلمان في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ قانون اﻷجانب الجديد، الذي سيقوم مجلس الشيوخ اﻵن باستعراضه.
    en Polonia, la reciben sólo las familias refugiadas. UN وفي بولندا لم تحصل على هذه العناية سوى اﻷسر اللاجئة .
    en Polonia, la capacidad de autofinanciación de los empresarios todavía era limitada, en especial en el sector industrial, y las condiciones de los créditos ofrecidos por los bancos constituían uno de los principales obstáculos para el desarrollo de las PYMES. UN وفي بولندا لا تزال قدرة رجال اﻷعمال على تمويل أنفسهم محدودة، وبشكل خاص في القطاع الصناعي، وتعد شروط الائتمان التي توفرها البنوك حاجزاً من الحواجز الرئيسية أمام نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    en Polonia y la República Checa, que son los países en que más rápidamente se progresa en cuanto a combustión de carbón limpio para la generación de energía, la contaminación producida por las calderas pequeñas supera a la causada por las estaciones eléctricas. UN وفي بولندا والجمهورية التشيكية حيث التقدّم أسرع في مجال استخدام الاحتراق النظيف للفحم في توليد الطاقة، فإن التلوث الناجم عن المراجل الصغيرة يتجاوز التلوث الناجم عن محطات توليد الطاقة.
    en Polonia, las embarazadas cuyo embarazo, parto y puerperio sean normales pueden ser atendidas por obstetras, ginecólogos o matronas, y tanto en un contexto de tratamiento ambulatorio como hospitalario. UN وفي بولندا يتولى تقديم الرعاية للحوامل في حالات الحمل الطبيعي وعند الوضع وفي مرحلة ما بعد الوضع أطباء التوليد والقابلات. وتتوفر هذه الخدمات للمرضى الداخليين أو في العيادات الخارجية.
    en Polonia, país donde han prestado servicios más de 100 consultores, el programa ofrecía una forma eficaz en función de los costos de aprovechar las diversas modalidades de asistencia en beneficio de los ministerios y oficinas del Gobierno central, las empresas públicas y privadas, las instituciones de capacitación y las administraciones locales. UN وفي بولندا قدم البرنامج طريقة فعالة من حيث التكلفة، عن طريق توفير ما يزيد على ١٠٠ خبير استشاري، للاستعانة بمختلف طرائق المساعدة هذه من أجل إفادة وزارات ومكاتب الحكومات المركزية والمؤسسات الخاصة والعامة والمؤسسات التدريبية والحكومات المحلية.
    En Hungría, la legislación enumera en detalle y con precisión los sectores en que los inversionistas tienen derecho a recibir incentivos; en Polonia, la legislación introdujo incentivos fiscales para los inversionistas con más de 2 millones de unidades monetarias europeas (ECU) en inversión de capital o para los que ubicaban sus inversiones en regiones de gran desempleo estructural. UN وفي هنغاريا، يبين التشريع بالتفصيل الصناعات المحددة التي تمنح المستثمرين حوافز؛ وفي بولندا أدخل التشريع حوافز ضريبية للمستثمرين الذين يستثمرون أكثر من ٢ مليون وحدة من وحدات العملة اﻷوروبية في استثمارات رأسمالية أو للمستثمرين الذين يوظفون استثماراتهم في المناطق التي تنتشر فيها البطالة بمعدلات عالية.
    66. en Polonia serán necesarias grandes inversiones en centrales de producción de energía, en especial el establecimiento de instalaciones para la desulfuración de gases de combustión. UN ٦٦- وفي بولندا ستكون هناك حاجة إلى الاستثمارات الضخمة في محطات توليد الطاقة، وبخاصة ﻹقامة مرافق إزالة الكبريت من غاز المداخن.
    También en Polonia estamos tratando de hacer frente al legado de grandes cantidades de minas terrestres y de proyectiles de artillería que datan de la segunda guerra mundial. Durante los últimos 50 años han cobrado víctimas constantemente y han mutilado a muchas personas, en su mayoría civiles inocentes y, con frecuencia niños, que jugaban. UN وفي بولندا أيضا نحاول التصدي لتركة الكميات الضخمة من اﻷلغام البرية وقذائف المدفعية التي تعود الى الحرب العالمية الثانية، والتي ظلت طوال السنوات الخمسين الماضية تودي بحياة الكثيرين وتشوه الكثير من اﻷشخاص، ومعظمهم من المدنيين غير المرتابين، وعادة ما يكونو أطفالا يلعبون.
    en Polonia, la ley presume que una empresa tiene una posición dominante cuando su cuota de mercado excede del 40% Ley de represión de las prácticas monopolísticas, de 24 de febrero de 1990, art. 2, párr. 7. UN وفي بولندا يفترض القانون أن شركة ما قد تمتلك " مركزا مهيمنا حين يتجاوز نصيبها في السوق ٠٤ في المائة " )٠٨(.
    Además, se calcula que el volumen de las importaciones ha crecido un 10% o más en el Canadá y Australia, en varios países latinoamericanos (en particular, la Argentina, el Brasil, México y Venezuela), en Polonia y en Turquía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن حجم الواردات قد نما حوالي ١٠ في المائة أو أكثر في كندا واستراليا، وفي عدة بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية )خاصة اﻷرجنتين والبرازيل وفنزويلا والمكسيك(، وفي بولندا وتركيا.
    En Filipinas, los menores reciben tareas adicionales como castigo y en Polonia se pueden aplicar suspensiones de las salidas de hasta tres meses. UN وفي الفلبين يقوم اﻷحداث بأعمال اضافية على سبيل العقاب . وفي بولندا يمكن الغاء الاجازات )لفترة أقصاها ٣ أشهر( .
    Kazakstán y Zambia creen que deben desarrollarse esos servicios; en Ecuador no existen. en Polonia se establecerán servicios de ese tipo por ley en un futuro próximo. UN وترى كازاخستان وزامبيا أن هناك حاجة الى إعداد مثل هذه الخدمات ، بينما في اكوادور لا توجد مثل هذه الخدمات وفي بولندا سوف يصدر قانون في المستقبل القريب يقضي بتوفير مثل هذه الخدمات .
    Las inversiones extranjeras directas en los sectores de la agricultura, silvicultura, pesquerías y minería siguen siendo insignificantes. Los porcentajes más elevados en la agricultura se alcanzaron en la ex Checoslovaquia y Polonia. UN وقد ظل حجم الاستثمار اﻷجنبي المباشر ضئيلا في الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك والتعدين، في ما كان يعرف بتشيكوسلوفاكيا وفي بولندا وتحققت أعلى الحصص في مجال الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus