en una declaración de la Presidencia de 23 de septiembre, el Consejo respaldó la última declaración del Cuarteto a ese respecto. | UN | وفي بيان رئاسي آخر، أيد المجلس، في 23 أيلول/سبتمبر بيانا أصدرته المجموعة الرباعية في ذلك الصدد. |
en una declaración de la Presidencia hecha ese mismo día S/PRST/2005/50), el Consejo subrayó la importancia de celebrar elecciones transparentes, libres e imparciales. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2005/50) صدر في اليوم ذاته، شدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة. |
en una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/40) aprobada después del debate, el Consejo reafirmó su compromiso con la aplicación plena de la resolución 1325 (2000). | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2007/40) اعتُمد بعد المناقشة، أعاد المجلس تأكيد التزامه بتنفيذ القرار 1325 (2000) بحذافيره. |
El Consejo, en una declaración del Presidente formulada el 31 de marzo de 1993 (S/25493): | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493)، قام المجلس بما يلي: |
El Consejo, en una declaración del Presidente emitida el 31 de marzo de 1993 (S/25493): | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493)، قام المجلس بما يلي: |
n) en una declaración presidencial de diciembre de 1995, Filipinas anunció que destruiría su arsenal de minas antipersonal. | UN | )ن( وفي بيان رئاسي صادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعلنت الفلبين أنها ستُدمﱢر مخزونها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
en una declaración de su Presidencia formulada el 21 de mayo, el Consejo de Seguridad condenó las violaciones de la cesación del fuego, en particular las que había cometido la oposición. | UN | وفي بيان رئاسي في ٢١ أيار/مايو، أدان مجلس اﻷمن انتهاكات وقف إطلاق النار، ولا سيما الانتهاكات من جانب المعارضة. |
4.24 en una declaración de su Presidente, de fecha 4 de abril de 1992, los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su preocupación ante el empeoramiento de la situación en la Faja de Gaza y pidieron al Secretario General que interpusiera sus buenos oficios, de conformidad con la resolución 681 (1990), en relación con la situación de los civiles palestinos bajo ocupación israelí. | UN | ٤-٢٤ وفي بيان رئاسي صدر في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢، أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء تدهور الحالة في قطاع غزة وطلبوا إلى اﻷمين العام القيام بمساعيه الحميدة، وفقا للقرار ٦٨١ )١٩٩١( بشأن الحالة فيما يتعلق بالمدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الاسرائيلي. |
en una declaración de la Presidencia aprobada el 10 de mayo de 2004, el Consejo condenó inequívocamente el atentado terrorista cometido con bombas el 9 de mayo de 2004 en Grozny (Federación de Rusia) (S/PRST/2004/14). | UN | وفي بيان رئاسي اعتمد في 10 أيار/مايو 2004، أدان المجلس إدانة صريحة الهجوم الإرهابي بالقنابل الذي وقع في 9 أيار/مايو 2004 في غروزني بالاتحاد الروسي (S/PRST/2004/14). |
en una declaración de la Presidencia aprobada tras las consultas, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la firma de los protocolos de 8 de octubre y 2 de noviembre de 2003 en Pretoria y la concertación del Acuerdo global de Cesación del Fuego el 16 de noviembre de 2003. | UN | وفي بيان رئاسي اعتُمد بعد إجراء المشاورات، رحَّب أعضاء المجلس بتوقيع بروتوكولي 8 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في بريتوريا وإبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
El 29 de junio, en una declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/29), el Consejo condenó con la máxima firmeza posible el secuestro y la ejecución de miembros de la misión diplomática rusa en el Iraq por un grupo terrorista. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، وفي بيان رئاسي (S/PRST/2006/29)، أدان المجلس بأشد العبارات قيام مجموعة من الإرهابيين باختطاف وقتل أعضاء في البعثة الدبلوماسية الروسية في العراق. |
en una declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/27), el Consejo tomó nota con satisfacción del solemne compromiso de la República de Montenegro de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de cumplir todas las obligaciones recogidas en ella. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2006/27)، أحاط المجلس علما بارتياح كبير بالتزام جمهورية الجبل الأسود رسميا بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه. |
en una declaración de la Presidencia de fecha 7 de marzo de 2005 (S/PRST/2005/11), el Consejo de Seguridad, entre otras cosas, acogió con satisfacción la labor de la UNPOS y señaló la necesidad de ampliar la presencia de las Naciones Unidas, como proponía el Secretario General. | UN | 52 - وفي بيان رئاسي مؤرخ 7 آذار/مارس 2005 (S/PRST/2005/11)، رحب مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، بجهود المكتب وأشار إلى ضرورة توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
en una declaración de la Presidencia publicada en junio de 2007 (S/PRST/2007/21), el Consejo condenó el atentado terrorista perpetrado contra el personal de mantenimiento de la paz de la FPNUL. | UN | وفي بيان رئاسي صدر في حزيران/يونيه 2007 (S/PRST/2007/21)، أدان المجلس الهجوم الإرهابي على حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
en una declaración de la Presidencia de fecha 7 de marzo de 2005 (S/PRST/2005/11), el Consejo de Seguridad, entre otras cosas, acogió con satisfacción la labor de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y tomó nota de la necesidad de ampliar la presencia de las Naciones Unidas, como proponía el Secretario General. | UN | 95 - وفي بيان رئاسي مؤرخ 7 آذار/مارس 2005 (S/PRST/2005/11)، رحب مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، بجهود المكتب وأشار إلى ضرورة توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
en una declaración del Presidente (S/PRST/2003/5), aprobada al terminar el debate, el Consejo se comprometió una vez más al arreglo pacífico de controversias. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2003/5) اعتمد عند اختتام المناقشة، أعاد المجلس تأكيد التزامه بالتوصل إلى تسوية سلمية للمنازعات. |
en una declaración del Presidente del Consejo aprobada el 15 de diciembre, los miembros del Consejo reafirmaron su inquietud ante el sufrimiento y las penurias que padece la población civil durante los conflictos armados. | UN | وفي بيان رئاسي اعتمده المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر، أكد الأعضاء مجددا قلقهم إزاء المعاناة والمصاعب التي يتعرض لها المدنيون خلال الصراع المسلح. |
Los miembros del Consejo de Seguridad, en una declaración del Presidente de fecha 15 de agosto (S/PRST/1996/35), se declararon dispuestos a estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNTAES previa recomendación de mi parte. | UN | ٣٤ - وفي بيان رئاسي مؤرخ ١٥ آب/أغسطس (S/PRST/1996/35)، أكد أعضاء مجلس اﻷمن استعداد المجلس للنظر في تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية على أساس توصية يمكن أن أتقدم بها. |
en una declaración del Presidente de 11 de julio (S/PRST/1997/36), el Consejo exhortó a que se procediera a restablecer el orden constitucional en Sierra Leona y expresó su pleno apoyo a las gestiones que se realizaban a nivel regional para lograr una solución pacífica de la crisis en el país. | UN | وفي بيان رئاسي صدر في ١١ تموز/يوليه (S/PRST/1997/36)، دعا المجلس الى إعادة النظام الدستوري في سيراليون وأعرب عن تأييده القوي للجهود اﻹقليمية المبذولة لتحقيق حل سلمي لﻷزمة في البلد. |
en una declaración presidencial emitida tras una reunión del Consejo de Estado celebrada los días 29 y 30 de mayo, el Presidente Gusmão anunció que asumía la responsabilidad de la defensa y la seguridad nacional en su calidad de Comandante en Jefe de las fuerzas armadas. | UN | 11 - وفي بيان رئاسي صدر إثر اجتماع عقده مجلس الدولة يومي 29 و30 أيار/مايو، أعلن الرئيس غوسماو أنه تولّى المسؤولية عن الدفاع والأمن الوطنيين بوصفه القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
en una declaración presidencial aprobada el 15 de mayo, el Consejo observó que en breve expirarían las sanciones contra Etiopía y Eritrea y subrayó su intención de seguir colaborando con Etiopía y Eritrea para garantizar la observancia de su acuerdo de paz y un entorno de funcionamiento eficaz de la MINUEE. | UN | وفي بيان رئاسي اعتمد في 15 أيار/مايو أشار المجلس إلى قرب انتهاء سريان الجزاءات المفروضة على إثيوبيا وإريتريا وأكد اعتزامه مواصلة العمل معهما لكفالة امتثالهما لاتفاق السلام المبرم بينهما وتهيئة بيئة مؤاتية لتشغيل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على نحو فعال. |
El Consejo de Seguridad, en una declaración de su Presidencia (S/PRST/2013/6) de 29 de mayo de 2013, entre otras cosas, acogió con beneplácito la elaboración del plan de aplicación. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2013/6) مؤرخ 29 أيار/مايو 2013، رحب مجلس الأمن، في جملة أمور، بتطور تنفيذ الخطة. |
en una declaración de su Presidente (S/PRST/2000/22) emitida el 29 de junio de 2000, el Consejo de Seguridad recordó a todos los Estados su obligación de aplicar las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los instó a hacer todo lo necesario en pro de la aplicación y el cumplimiento plenos del embargo de armas. | UN | 8 - وفي بيان رئاسي (S/PRST/2000/22) صدر في 29 حزيران/يونيه 2000، ذكر مجلس الأمن جميع الدول بالتزامها القاضي بالامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 733 (1992) وحثها على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ الكاملين لحظر توريد الأسلحة. |