en el Chad, el Gobierno organizó un concurso de dibujo, una mesa redonda televisada y un programa cultural de música, poesía y danza. | UN | وفي تشاد نظمت الحكومة مسابقة للرسم ومائدة مستديرة أذيعت في التلفزيون وبرنامج ثقافي اشتمل على الموسيقى والشعر والرقص. |
A los campamentos establecidos por el ACNUR en el Chad han estado llegando más refugiados. | UN | وفي تشاد ، لا يزال المزيد من اللاجئين يتوافدون على مخيمات اللاجئين التي أنشأتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
en el Chad y Somalia, las crisis internas están alcanzando niveles de gravedad cada vez más altos y amenazan con desestabilizar la región. | UN | وفي تشاد والصومال، تشتد حدة الأزمات الداخلية وتهدد بزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
en el Chad y Georgia ocurrieron varios ataques contra el personal y el material humanitario. | UN | وفي تشاد وجورجيا، وقع عدد من الهجمات الموجّهة ضد العاملين في المجال الإنساني والأصول الخاصة بالمساعدة الإنسانية. |
en el Chad, Etiopía, la República Democrática del Congo y Somalia muere un niño de cada cinco antes de cumplir los 5 años. | UN | وفي تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا والصومال، يلقى طفل من كل خمسة أطفال حتفه قبل بلوغ سن الخامسة. |
Por ejemplo, en el Chad no se contó inicialmente con el consentimiento del Gobierno anfitrión para que las Naciones Unidas desplegaran una fuerza militar. | UN | وفي تشاد على سبيل المثال، لم تعط الحكومة المضيفة موافقتها في البداية للأمم المتحدة على نشر قوة عسكرية. |
en el Chad, donde se informó que aumentaba el uso indebido de alucinógenos, la frecuencia anual se estimó en un 0,13% en 1995. | UN | وفي تشاد ، حيث أبلغ عن تزايد في التعاطي ، قدرت نسبة الانتشار السنوية بنحو ٣١ر٠ في المائة لعام ٥٩٩١ . |
También en el Chad, la organización sindical preparó, con el apoyo de la División de Población del Gobierno, un manual simplificado sobre la población a fin de capacitar a los miembros de los sindicatos en los temas de población. | UN | وفي تشاد أيضا، أصدرت منظمة النقابات، بدعم من شعبة السكان التابعة للحكومة، دليلا مبسطا عن السكان بهدف توعية أعضاء النقابات بشأن المواضيع السكانية. |
en el Chad, los organismos humanitarios hicieron lo posible para proporcionar asistencia material básica y protección a los desplazados internos que viven en aldeas y asentamientos. | UN | وفي تشاد سعت الوكالات الإنسانية إلى تقديم المساعدة من المواد الأساسية والحماية للمشردين داخلياً الذين يعيشون في القرى والمستوطنات. |
en el Chad también procura obtener la cooperación y la asistencia de la UNMIS y la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. | UN | وفي تشاد يلتمس الفريق التعاون والمساعدة أيضا من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
en el Chad y el Gabón, se graduarán al menos 40 enfermeras y parteras en 2015, mientas que en la República Unida de Tanzanía se impartirán cursos sobre enfermería psiquiátrica, cuidados intensivos y traumatología. | UN | وفي تشاد وغابون، سيتخرج ما لا يقل عن 40 ممرضة وقابلة في عام 2015، في حين ستُعطى دورات في التمريض النفسي، ورعاية الحالات الحرجة وحالات الصدمات في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Instamos con urgencia a los beligerantes a que pusieran fin a la violencia que ya ha causado tanto sufrimiento en el Sudán y en el Chad vecino, y deseamos sinceramente que las futuras conversaciones contribuyeran a una cesación de los brutales ataques y a poner fin a esta terrible tragedia. | UN | فطلبنا بإلحاح إلى الطرفين المتنازعين أن يوقفا العنف الذي تسبب بالفعل في الكثير من المعاناة في السودان وفي تشاد المجاورة ونأمل جديا أن تساعد المحادثات القادمة في وقف الهجمات الشرسة وإنهاء هذه المأساة الرهيبة. |
Instamos con urgencia a los beligerantes a que pusieran fin a la violencia que ya ha causado tanto sufrimiento en el Sudán y en el Chad vecino, y deseamos sinceramente que las futuras conversaciones contribuyeran a una cesación de los brutales ataques y a poner fin a esta terrible tragedia. | UN | فطلبنا بإلحاح إلى الطرفين المتنازعين أن يوقفا العنف الذي تسبب بالفعل في الكثير من المعاناة في السودان وفي تشاد المجاورة ونأمل جديا أن تساعد المحادثات القادمة في وقف الهجمات الشرسة وإنهاء هذه المأساة الرهيبة. |
Por último, los ataques que tuvieron lugar en el Chad en abril han agravado aún más las tensiones y aumentado la inestabilidad y la inseguridad a lo largo de la frontera común, así como en Darfur y el Chad en general. | UN | 39 - وختاما، أدت الهجمات التي وقعت في تشاد خلال نيسان/أبريل إلى زيادة حدة التوترات، وتأجيج نيران عدم الاستقرار وعدم الأمن على طول الحدود المشتركة، وكذلك في دارفور، وفي تشاد ككل. |
La orientación para la elaboración de perfiles de desplazados internos se completó en un proceso interinstitucional, y se organizaron ejercicios de elaboración de perfiles en Somalia, Côte d ' Ivoire y, más recientemente, en el Chad y la República Centroafricana para comprender mejor la situación de los desplazados internos. | UN | وقد أنجز دليل سمات المشردين داخلياً عبر عملية مشتركة بين الوكالات وطبقت عمليات تحديد سمات المشردين داخلياً في الصومال وفي كوت ديفوار وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى مؤخراً من أجل فهم أوضاع المشردين داخلياً بصورة أفضل. |
38. Es necesario realizar esfuerzos concertados para abordar la situación humanitaria del África, especialmente en la región de Darfur en el Sudán y en el Chad. | UN | 38 - وذكر أن هناك حاجة إلى بذل جهود منسَّقة واتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الوضع الإنساني في أفريقيا، وخاصة في منطقة دارفور في السودان وفي تشاد. |
en el Chad estos mecanismos de coordinación recibirían apoyo logístico de las Naciones Unidas, de forma que la presencia multidimensional de las Naciones Unidas, la fuerza de la Unión Europea y la unidad especial de seguridad de la gendarmería chadiana pudieran trabajar conjuntamente sin problemas. | UN | وفي تشاد ستدعم الأمم المتحدة آليات التنسيق تلك من الناحية اللوجستية بحيث تعمل الأمم المتحدة بوجودها الدولي المتعدد الأبعاد على نحو سلس مع قوة الاتحاد الأوروبي والوحدة التشادية الخاصة المعنية بإنفاذ القانون التابعة للدرك. |
en el Chad, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Somalia y la región sudanesa de Darfur, la OMS y sus asociados trabajaron para reducir las tasas de morbilidad y mortalidad entre las poblaciones desplazadas, mediante la construcción de dispensarios, el suministro de medicamentos y programas de formación y sensibilización. | UN | وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة دارفور السودانية، عملت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها على خفض معدلات الاعتلال والوفيات بين السكان المشردين عن طريق بناء العيادات الصحية، وتوفير الأدوية، وبرامج التدريب والتوعية. |
Por ello, Burundi participa en la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) a fin de restablecer la paz en ese país; en la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT), en el Chad y la República Centroafricana; y en la Operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en Darfur y el Sudán; y en Somalia. | UN | ولذلك، تشارك بوروندي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية إعادة السلام إلى كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وفي دارفور والصومال. |
Muy recientemente, la Unión Europea lanzó una operación de transición anterior al despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). | UN | وقام الاتحاد الأوروبي مؤخراً بعملية لبناء الجسور قبل نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد. |
Los estudios por países realizados en África tendrán en cuenta las evaluaciones de la situación de diversos países en cuanto al medio ambiente y la pobreza. El PNUMA ha realizado talleres en Côte d ' Ivoire destinados a la región de África occidental, y en Chad, a la de África central, sobre el tema: " la función decisiva de la mujer en la gestión de la diversidad biológica y su repercusión en la reducción de la pobreza " . | UN | وستقوم الدراسات القطرية في أفريقيا على أساس التقييمات للوضع البيئي ووضع الفقر في مختلف البلدان، وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقات عمل في كوت ديفوار لمنطقة غرب أفريقيا، وفي تشاد لمنطقة أفريقيا الوسطى بشأن موضوع: " دور المرأة الحاسم في إدارة التنوع البيولوجي وتأثيره في التقليل من الفقر " . |