"وفي جمهورية إيران الإسلامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la República Islámica del Irán
        
    en la República Islámica del Irán, se celebraron las primeras elecciones locales de su historia a principios de 1999. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية أجريت لأول مرة انتخابات محلية في مطلع عام 1999.
    Durante el período que se examina, en la República Islámica del Irán se siguieron ejecutando proyectos en la esfera penitenciaria. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية استمر تنفيذ مشاريع متعلقة بالسجون خلال الفترة قيد الاستعراض.
    en la República Islámica del Irán, diversos grupos étnicos han vivido codo con codo en paz y tranquilidad durante siglos y han gozado de forma equitativa de todos sus derechos legítimos. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية تعايش العديد من الجماعات العرقية جنبا إلى جنب في سلام وطمأنينة على مدى قرون وتمتع أفرادها، في ظل المساواة، بكافة حقوقهم الشرعية.
    en la República Islámica del Irán, los Objetivos de Desarrollo del Milenio se enmarcan en un desarrollo social más amplio. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية تندرج الأهداف الإنمائية للألفية ضمن إطار التنمية الاجتماعية الأوسع نطاقاً.
    Se prevé que en la República Islámica del Irán y en el Pakistán aumente el crecimiento del PIB con la terminación de la sequía y la recuperación de la producción agrícola. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، يتوقع حدوث نمو أعلى في الناتج المحلي الإجمالي عقب انتهاء الجفاف وتحسن الإنتاج الزراعي.
    También en la República Islámica del Irán, el Fondo ayudó a establecer un programa internacional de estudios superiores en población y desarrollo en la Universidad de Shiraz. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية أيضا ساهمت المساعدة المقدمة من الصندوق في إنشاء برنامج دولي للدراسات العليا في مجال دراسات السكان والتنمية في جامعة شيراز.
    Por el contrario, en la República Islámica del Irán y en el Pakistán, el desempleo y el subempleo van en aumento ya que el crecimiento del PIB está muy por debajo del ritmo necesario para absorber la población activa que aumenta rápidamente. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في المقابل، تتزايد البطالة والبطالة الناقصة، حيث أن نمو الناتج المحلي الإجمالي يقل كثيرا عن الوتيرة اللازمة لاستيعاب القوة العاملة المتزايدة بسرعة.
    La integración de los datos satelitales, la fotografía aérea y los mapas topográficos de distintas escalas, así como las tecnologías de SIG, se utilizaron en la República Islámica del Irán para crear mapas de erosión de los suelos. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية دُمجت البيانات الساتلية والتصوير الجوي والخرائط الطبوغرافية في مختلف المقاييس المتاحة، إلى جانب تقنيات نظم المعلومات الجغرافية، لإنتاج خرائط تعرية التربة.
    Las reuniones de inauguración de las redes RPT2 y RPT3 se celebrarán en la India y en la República Islámica del Irán en septiembre y octubre de 1999 respectivamente, con sujeción a las consultas que se celebren y a los fondos de que se disponga; UN وسيعقد الاجتماعان الخاصان بإطلاق الشبكتين 2 و3 في الهند وفي جمهورية إيران الإسلامية في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1999، على التوالي، رهناً بإجراء مشاورات أخرى وتوافر الأموال في الوقت المناسب؛
    39. en la República Islámica del Irán, en la que la incidencia del VIH sigue siendo relativamente baja, prevenir su difusión ha pasado a ser un objeto de preocupación creciente. UN 39- وفي جمهورية إيران الإسلامية التي ما زال استشراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفضاً نسبياً فيها، أصبحت الوقاية مجالاً يبعث على القلق بشكل متزايد.
    en la República Islámica del Irán, a través de un acuerdo firmado con el Gobierno en octubre de 2006, se prestó más apoyo económico y social a las familias vulnerables de refugiados afganos. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية أتاح اتفاق وقع مع الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 دعماً اقتصادياً واجتماعياً أكبر لأسر اللاجئين الأفغان المستضعفة.
    en la República Islámica del Irán, la Fundación Alulbayt abrió centros (Escuela Al-Zahra, junio de 2005, y Centro Al-Zahra, septiembre de 2006) especialmente para mujeres, con el propósito de ampliar su educación y ofrecerles distintas clases como, por ejemplo, cursos de tecnología de la información e impartirles capacitación para sus futuras carreras. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية افتتحت مؤسسة آل البيت مركزين (مدرسة الزهراء، في حزيران/يونيه 2005، ومجمع الزهراء، في أيلول/سبتمبر 2006) خاصين بالنساء لمواصلة تعليمهن، حيث يتيحان لهن فصولا مختلفة مثل فصول تكنولوجيا المعلومات لتدريبهن جيدا وإعدادهن لمستقبلهن المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus