"وفي سبيل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ello
        
    • a tal fin
        
    • con ese fin
        
    • con este fin
        
    • por ello
        
    • con tal fin
        
    • a tal efecto
        
    • a esos efectos
        
    para ello, debemos volver a establecer un comité ad hoc que trate esta cuestión dentro del marco de la Conferencia de Desarme. UN وفي سبيل ذلك يجب أن نعيد إنشاء لجنة مخصصة تعالج هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    para ello, es crucial contar con la información más precisa y amplia posible sobre las tendencias. UN وفي سبيل ذلك لابد أن يكون لدينا أدق ما يمكن من معلومات وأشملها بشأن الاتجاهات.
    a tal fin, ha adoptado la iniciativa de crear un marco de coordinación entre los diferentes socios potenciales que probablemente presten su apoyo a las elecciones. UN وفي سبيل ذلك الهدف، اتخذت مبادرة بإنشاء إطار للتنسيق بين مختلف الشركاء المحتملين الذين يرجح أن يقدموا دعمهم للانتخابات.
    a tal fin, Shakespeare recurre a su lenguaje más introspectivo. TED وفي سبيل ذلك قد وظف شكسبير أشد أساليب لغته تعمقاً
    con ese fin, se han creado escuelas para todo el día y se han hecho grandes esfuerzos por asegurar que todas las escuelas tengan instalaciones suficientes y adecuadas. UN وفي سبيل ذلك استُحدثت مدارس تفتح طول النهار وبُذل جهد كبير لتأمين مرافق كافية وملائمة لكل المدارس.
    25. con este fin se aplicarán diversas medidas que reduzcan la sobrecarga administrativa en la Sede y la congestión de los canales de comunicación. UN ٥٢ - وفي سبيل ذلك ، سينفذ عدد من التدابير لتخفيف اﻷعباء الادارية الزائدة في المقر والاكتظاظ في قنوات الاتصال .
    por ello, se presentó al Gobierno un proyecto de reforma de la Ley Nº 24/1997 sobre la atención a los jóvenes en conflicto con la ley que, por razones jurídicas, no superó los trámites en el Congreso de los Diputados. El Gobierno también estudia actualmente un proyecto de ley que vendría a sustituir la Ley de Trabajo. UN وفي سبيل ذلك فقد قدمت الحكومة مشروعاً لتعديل القانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث لا يزال متعثراً أمام مجلس النواب لأسباب شرعية، كما أن الحكومة تنظر حالياً مشروعاً بديلاً لقانون العمل؛
    La comunidad internacional y el ACNUDH reafirmaron la necesidad de prestar al Gobierno yemení todo el apoyo técnico y financiero necesario para el establecimiento de esa institución. con tal fin, se adoptaron las medidas que se describen a continuación: UN وأكد المجتمع الدولي ومن بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان على توفير كافة الدعم الفني والمادي للحكومة بشأن إنشائها، وفي سبيل ذلك اتخذت الإجراءات التالية:
    a tal efecto, el Sudán lleva a cabo importantes iniciativas en cooperación con los órganos multilaterales y bilaterales. UN وفي سبيل ذلك يوظف السودان جل جهوده مع الجهات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    para ello, será necesario que ambos pueblos afronten los sucesos, las acciones y los sufrimientos del pasado. UN وفي سبيل ذلك لا بد للشعبين من أن ينظرا في أحداث الماضي وما شهده من أفعال وآلام.
    Como dirigente de su país, el Sr. Rabin, en su sabiduría, decidió llevar a su pueblo por el camino a una paz duradera en el Oriente Medio y para ello llegó al sacrificio supremo. UN إن السيد رابين، بوصفه قائدا لبلده، اختار، بفضل حكمتــه، أن يقــود شعبــه على طريق السلام الدائم في الشرق اﻷوسط، وفي سبيل ذلك ضحى بحياته.
    para ello, propone una serie de acciones: UN وفي سبيل ذلك يقترح عدد من الإجراءات هي:
    con ese fin, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales qatarí ha adoptado diversas medidas jurídicas y de procedimiento, en particular las siguientes: UN وفي سبيل ذلك اتخذت الدولة من خلال وزارة العمل والشؤون الاجتماعية العديد من التدابير التشريعية والإجرائية على النحو الآتي:
    66. Desde 2002, el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad está procurando subsanar las deficiencias de su propia base de datos. con ese fin, el Consejo se asoció con el Centro de información y decisiones políticas, el Ministerio de Tecnología de las Comunicaciones y la Información, el Organismo Central de Movilización Pública y Estadística y otros organismos que se desempeñan en la recopilación y el análisis de datos. UN 66- ومن جانبه يعمل المجلس القومي للطفولة والأمومة منذ عام 2002 على سد الفجوات في قاعدة البيانات، وفي سبيل ذلك عقد شراكة مع مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار ووزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء وغيرها من الجهات المعنية لجمع وتحليل البيانات.
    84. con este fin, el Representante examinó con el Gobierno la posibilidad de desarrollar una política y una estrategia nacionales en materia de desplazamiento interno, en la que se incluiría la creación de un órgano de coordinación y una institución nacionales con el mandato expreso de atender a las necesidades de todos los afectados. UN 84- وفي سبيل ذلك الغرض، بحث ممثل الأمين العام مع الحكومة وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد الداخلي تتضمنان إنشاء جهة اتصال ومؤسسة وطنية ذات ولاية صريحة هي تلبية حاجات جميع المتأثرين.
    Además, a fin de dotarnos de un marco para la posible negociación de la convención sobre la cesación, me propongo consultar a las delegaciones acerca de algunos temas de fondo del tratado. con este fin, pediré que me comuniquen sus puntos de vista sobre el ámbito, la verificación y la estructura (es decir, sobre si la convención sería totalmente autónoma o bien tendría alguna vinculación con el Organismo Internacional de Energía Atómica). UN يضاف إلى ذلك أنه للحصول على إطار للمفاوضات المحتملة بخصوص اتفاقية وقف اﻹنتاج أعتزم تحري وجهات نظر الوفود في بعض المسائل الموضوعية الخاصة بإبرام المعاهدات، وفي سبيل ذلك سوف أستطلع آراءها في نطاق التطبيق والتحقق والبنية )أي معرفة ما إذا كانت المعاهدة مستقلة استقلالا ذاتيا أو مرتبطة نوعا ما بالوكالة الدولية للطاقة الذرية(.
    a tal efecto, mi Oficina facilitó en 2006, en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la creación del Comité interinstitucional de coordinación de las Naciones Unidas para la educación en derechos humanos en el sistema escolar. UN وفي سبيل ذلك الهدف، يسَّرت المفوضية في عام 2006، بالتعاون تعاوناً وثيقاً مع اليونسكو، إنشاء لجنة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان في نظام المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus