en Suiza, por ejemplo, los cantones han concluido acuerdos relativos a las aguas transfronterizas con los Estados vecinos con los que comparten el agua. | UN | وفي سويسرا على سبيل المثال، أبرمت الكانتونات اتفاقات بشأن المياه العابرة للحدود مع الدول المجاورة التي تتشاطر معها تلك المياه. |
en Suiza, un 3,8% de los hogares recibe prestaciones de asistencia social. | UN | وفي سويسرا تتلقى نسبة 3.8 في المائة من الأسر استحقاقات الإعانة الاجتماعية. |
La cuota de mercado de los Países Bajos del café " Max Havelaar " asciende a entre el 2% y el 3%, mientras que en Suiza es del 5%. | UN | وتبلغ الحصة السوقية لبن " ماكس هافيلار " في هولندا من ٢ إلى ٣ في المائة، وفي سويسرا ٥ في المائة. |
en Suiza, el menor que recibe un privilegio puede ir al cine fuera de la prisión. | UN | وفي سويسرا قد يشمل الامتياز مشاهدة أحد اﻷفلام خارج السجن . |
347. en Suiza también se subestima el valor que se atribuye al trabajo no remunerado desde el punto de vista de su importancia económica y social. | UN | 347 - وفي سويسرا أيضا، فإن القيمة المعطاة للعمل غير المجزي أقل في التقدير بالنسبة لأهميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
en Suiza, MIGROS, el grupo minorista más importante, respeta los códigos relativos a la responsabilidad social, al medio ambiente y a la seguridad industrial en el mercado de los textiles y la vestimenta. | UN | وفي سويسرا تراعي مجموعة ميجروس أكبر مجموعة تجزئة، المدونات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئة والسلامة الصناعية في سوق المنسوجات والملابس. |
Por ejemplo, en Suiza, no existe ninguna coordinación entre la misión ante la OMC y la misión ante las Naciones Unidas, aunque los dos embajadores, igualmente competentes, trabajan en el mismo edificio de Ginebra. | UN | وفي سويسرا مثلا، لا يوجد أي تنسيق بين البعثة السويسرية لدى منظمة التجارة العالمية ونظيرتها لدى الأمم المتحدة، رغم أن السفيرين المتماثلين في الكفاءة يعملان في نفس المبنى في جنيف. |
7. en Suiza, los requisitos contables y de información son diferentes según la forma jurídica que adopte la sociedad según el derecho civil suizo. | UN | 7- وفي سويسرا تختلف شروط المحاسبة والإبلاغ بحسب شكل المؤسسة المعنية القانوني في القانون المدني السويسري. |
en Suiza, distintos ministerios y departamentos trabajan en conjunto aplicando a la migración un criterio unificado. | UN | وفي سويسرا يتعاون عديد من الوزارات والإدارات في نهج " جامع للحكومة " في تعاملها مع مسائل الهجرة. |
en Suiza se sentía inútil, desamparada y deprimida, y se sentía invadida por el recuerdo de las humillaciones que le habían causado las detenciones policiales y la tortura que había sufrido. | UN | وفي سويسرا أحست أنها عديمة القيمة وعاجزة ومكتئبة، وداهمتها ذكريات المهانة والتعذيب اللذين ذاقتهما على أيدي الشرطة أثناء الاحتجاز. |
en Suiza se sentía inútil, desamparada y deprimida, y se sentía invadida por el recuerdo de las humillaciones que le habían causado las detenciones policiales y la tortura que había sufrido. | UN | وفي سويسرا أحست أنها عديمة القيمة وعاجزة ومكتئبة، وداهمتها ذكريات المهانة والتعذيب اللذين ذاقتهما على أيدي الشرطة أثناء الاحتجاز. |
Lo vimos de nuevo este fin de semana en Francia, pero lo hemos visto varias veces en muchos países: en Polonia y en Dinamarca y en Suiza y en otros lugares, donde el estado de ánimo cambia radicalmente debido a los números, aunque no son muy significativos en números absolutos. | TED | لقد شاهدنا هذا مجددا في نهاية الأسبوع في فرنسا، ولكن شاهدناه مرارا وتكرارا في عديد البلدان: في بولندا والدنمارك وفي سويسرا وغيرها، حيث يتغير المزاج جذريا بسبب الأرقام، بالرغم من عدم أهميتها كأرقام. |
en Suiza, la Comisión de Cárteles cerró las investigaciones en febrero de 1991, por considerar que la adquisición por Gillette de los negocios de la Wilkinson Sword en Suiza no tenía efectos sociales o comerciales negativos en el país y no había pruebas de que Gillette estaba tratando de imponer ningún tipo de restricción a la competencia. | UN | وفي سويسرا أوقفت لجنة الكارتلات التحقيقات في شباط/فبراير ١٩٩١، وقد رأت أن اكتساب جيليت لويلكنسون سورد في سويسرا لم تكن له أية آثار اجتماعية أو تجارية سلبية في البلاد وأنه لم يكن هناك ما يدل على أن جيليت كانت تحاول فرض أي نوع من أنواع القيود على المنافسة. |
en Suiza, la Association romande contre le racisme ha establecido una línea telefónica gratuita, el 155 SOS Racismo para ayudar a quienes se sientan afectados por los problemas del racismo y la discriminación racial, sean víctimas o testigos. | UN | ٥٣ - وفي سويسرا افتتحت الرابطة الروماندية خطا هاتفيا مجانيا هو خط 155 SOS Rocismeلمساعدة المعنيين بمشاكل العنصرية والتمييز العنصري سواء كانوا ضحايا أو شهودا. |
52. en Suiza, un anteproyecto de ley federal relativo a la procreación médicamente asistida por el que se establece una comisión nacional deontológica (Ley sobre la medicina humana) prevé en concreto lo siguiente: | UN | ٢٥ - وفي سويسرا ينص مشروع أولي لقانون اتحادي يتعلق باﻹنجاب بتدخل طبي شُكﱢلت بموجبه لجنة وطنية تعنى بقواعد السلوك اﻷخلاقي )القانون الخاص بالطب البشري( على ما يلي: |
Cabe observar a título de ejemplo que en la evolución de la epidemia registrada hasta la fecha, hay en Alemania unos 220 casos de SIDA por millón de habitantes, en España 1.338, en Suiza 887, en Francia 849, en Italia 758, en Gran Bretaña 274. | UN | فعلى سبيل المثال تجدر ملاحظة أنه، وفقاً لتطورات الوباء المسجلة حتى اليوم، يوجد في ألمانيا حوالي 220 حالة إيدز لكل مليون ساكن، وفي إسبانيا حوالي 338 1، وفي سويسرا حوالي 887، وفي فرنسا حوالي 849، وفي إيطاليا حوالي 758، وفي بريطانيا العظمــى حوالي 274. |
41. El Relator Especial ha recibido y analizado información sobre la violencia racista y las actividades de los movimientos de organizaciones racistas de extrema derecha en la República Checa, en el Reino Unido y en Suiza. | UN | 41- تلقّى المقرر الخاص وحلل المعلومات التي وصلته عن العنف العنصري وعن أنشطة الحركات والمنظمات العنصرية اليمينية المتطرفة في الجمهورية التشيكية، وفي المملكة المتحدة، وفي سويسرا. |
en Suiza, la Ley federal de protección del medio ambiente fue modificada mediante la inclusión de los artículos 59 a y 59 b el 21 de diciembre de 1995; la modificación entró en vigor el 1º de julio de 1997. | UN | 97 - وفي سويسرا عدِّل القانون الاتحادي المتعلق بحماية البيئة وذلك بإضافة المادتين 59 أ و ب في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995؛ ودخلت هاتــــان المادتـــــان حيز النفـاذ في 1 تموز/يوليه 1997. |
en Suiza, la lucha contra la violencia conyugal ha dejado totalmente de ser tabú. Se trata de un tema que se ha discutido a menudo en los medios de comunicación, pero también en los parlamentos de la Confederación y de los cantones en los últimos años. | UN | 41 - وفي سويسرا لم تعد مكافحة العنف الأسري تشكل أمرا محظورا على الإطلاق، فهي تتعلق بموضوع طالما تمت مناقشته في وسائل الإعلام وفي برلمان الاتحاد وبرلمانات الكانتونات خلال السنوات الأخيرة. |
en Suiza, como en otros países, las mujeres comenzaron a utilizar las nuevas tecnologías de la información y la comunicación más tarde y menos intensamente que los hombres. | UN | 149 - وفي سويسرا كما في بلدان أخرى، بدأت النساء في استخدام تكنولوجيا معلومات واتصالات حديثة بعد فترة من استخدام الرجال لها وبنسبة أقل كثافة. |
En algunos cantones de Suiza, las escuelas públicas han establecido programas sobre la Iglesia de Cientología, calificada de secta. | UN | وفي سويسرا وضعت المدارس الحكومية في بعض المقاطعات برامج تتعلق بكنيسة السينتولوجيا التي توصف بأنها طائفة. |