"وفي فترة السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el bienio
        
    • durante el bienio
        
    • para el bienio
        
    • y bienio
        
    • en el período de dos años
        
    • y el bienio
        
    en el bienio examinado, dichas cuotas ascendían a 5,8 millones de dólares. UN وفي فترة السنتين الحالية، بلغت هذه الاشتراكات 5.8 ملايين دولار.
    Se propone convertir el puesto de Secretario General Adjunto, que en el bienio anterior era supernumerario, en un puesto de plantilla. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة.
    22. en el bienio 1994-1995 se seguirá trabajando en dos evaluaciones temáticas para las que ya se han iniciado estudios documentales. UN ٢٢ - وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيستمر العمل بشأن تقييمين موضوعيين يجري العمل على استعراضين مكتبيين من أجلهما.
    durante el bienio actual, el OOPS completó el inventario de sus terrenos y edificios y también llevó a cabo su correspondiente tasación. UN وفي فترة السنتين الجارية، استكملت الأونروا جردها الموثق للأراضي والمباني وأجرت تقييما منفصلا لكل منها.
    para el bienio 1992-1993, el FNUAP recibió y transfirió pagos en efectivo de los Gobiernos del Japón, los Países Bajos y Noruega por un total de 40.227.658 dólares. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحويلات نقدية من حكومات النرويج وهولندا واليابان بلغ مجموعها ٦٥٨ ٢٢٧ ٤٠ دولارا وقام بتحويلها.
    en el bienio 1992-1993 las aportaciones de los gobiernos ascendieron a 402,7 millones de dólares, es decir, un 39,1% más. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بلغ مجموع تبرعات الحكومات ٤٠٢,٧ مليون دولار، أي بزيادة نسبتها ٣٩,١ في المائة.
    en el bienio actual, esa proporción está disminuyendo levemente para dar lugar a un aumento de la financiación para el desarrollo local y los fondos de ecodesarrollo, desde el nivel anterior del 14% hasta el nivel actual del 44%. UN وفي فترة السنتين الحالية، تم تخفيض اﻷرقام قليلا حتى يمكن زيادة التمويل المقدم إلى صناديق التنمية المحلية والتنمية اﻹيكولوجية من مستواه السابق وهو ١٤ في المائة إلى مستواه الحالي وهو ٤٤ في المائة.
    36. en el bienio anterior, el programa ciencia y tecnología constaba de cuatro programas. UN 36- وفي فترة السنتين السابقة، تألف برنامج العلم والتكنولوجيا من أربعة برامج.
    en el bienio anterior, el saldo neto de los ingresos respecto de los gastos por este concepto se reflejó en la partida correspondiente a otros ingresos y gastos. UN وفي فترة السنتين السابقة، تم حساب صافي الإيرادات بعد خصم النفقات، ويرد المبلغ الصافي في الإيرادات الأخرى والنفقات.
    en el bienio 2000-2001 la UNOPS percibió 12,2 millones de dólares, en comparación con 9,9 millones de dólares del bienio 1998-1999. UN وفي فترة السنتين 2000-2001 حصَّل المكتب 12.2 مليون دولار، مقارنة بـ 9,9 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999.
    en el bienio sobre el que se informa, la secretaría no tuvo que recurrir a las reservas de ninguno de los fondos fiduciarios establecidos. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأيٍّ من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    Los gastos administrativos totales ascendieron a 18,1 millones de dólares en el bienio 2000-2001. UN وفي فترة السنتين 2000-2001، وصل مجموع التكاليف الإدارية إلى 18.1 مليون دولار.
    en el bienio anterior, el atraso se centraba principalmente en la publicación de los Volúmenes I y III de los Suplementos Nos. 7 y 8. UN وفي فترة السنتين السابقة، تركزت الأعمال المتأخرة إلى حدٍ كبير على المجلدين الأول والثالث من الملحقين رقم 7 و 8.
    en el bienio 2002-2003 esas cifras aumentaron a 7.100 afiliados, con un total de necesidades para subsidios de más de 67,7 millones de dólares. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، قاربت هذه الأرقام 100 7 موظف مسجل، وبلغ إجمالي متطلبات الإعانة أكثر من 67.7 مليون دولار.
    en el bienio de que se informa, la secretaría no tuvo que recurrir a las reservas de ninguno de los fondos establecidos. UN وفي فترة السنتين المشمولة بالتقرير، لم تُجرِ الأمانة أي سحب من الاحتياطي الخاص بأي من الصناديق الاستئمانية القائمة.
    en el bienio 2004-2005, se gastaron 10.126.211 millones de dólares en viviendas para refugiados, que se incluyen en los gastos del Organismo. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، أُنفق مبلغ 211 126 10 دولارا على مآوى اللاجئين، وهو مبلغ مشمول في نفقات الوكالة.
    en el bienio anterior, los montos indicados en las notas a los estados financieros habían sido de 4,2 millones de dólares y 5,3 millones de dólares, lo que supone un aumento de 1.840.000 dólares y 7.410.000 dólares respectivamente. UN وفي فترة السنتين السابقة، كانت المبالغ التي ورد بيانها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية 4.2 ملايين دولار و5.3 ملايين دولار، مما يمثل زيادة بمبلغ 1.84 مليون دولار و7.41 ملايين دولار على التوالي.
    en el bienio anterior, el párrafo de énfasis de la Junta también se refirió a los bienes no fungibles. UN وفي فترة السنتين السابقة، كان التنبيه الصادر عن المجلس يتعلق أيضا بالممتلكات غير المستهلكة.
    durante el bienio actual, el OOPS ha introducido nuevos procedimientos de recuento trimestral de existencias para reforzar los controles internos y mejorar la gestión de inventario. UN وفي فترة السنتين الجارية بدأت الأونروا العمل بإجراءات جديدة لجرد المخزون على أساس ربع فصلي وذلك لتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين إدارة المخزون.
    durante el bienio 1992-1993 se asignaron en total 21 millones de dólares del Fondo. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تم تخصيص مبلغ اجماليــه قـــدره ٢١ مليـــون دولار مـــن صندوق برنامج الطوارئ.
    El importe aprobado para los servicios de apoyo al desarrollo en el presupuesto para el bienio 1994-1995 fue de 6,2 millones de dólares. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ رصدت الميزانية المعتمدة ٦,٣ ملايين دولار لخدمات دعم التنمية.
    Cuadro 3. Consultores y contratistas particulares por nacionalidad: 2006, 2007 y bienio 2006-2007 UN الجدول 3 - الاستشاريون والمتعاقدون الأفراد موزعون حسب الجنسية في عامي 2006 و 2007 وفي فترة السنتين 2006-2007
    en el período de dos años terminado el 31 de marzo de 2010, la Caja había logrado unos rendimientos anualizados superiores al índice de referencia en un 0,47%. UN وفي فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2010، حقق الصندوق أداء سنويا أعلى من المستوى بنسبة 0.47 في المائة.
    Se recuerda que, para los cuadrienios correspondientes a 1998-2001 y 2002-2005 y el bienio de 2006-2007, la Asamblea General estableció ocho esferas prioritarias que abarcan la mayor parte de las actividades sustantivas de la Organización. UN ويشار إلى أنه في فترتي الخطتين ذواتي الأربع السنوات وهما 1998-2001 و 2002-2005 وفي فترة السنتين 2006-2007 كانت هناك ثمانية مجالات ذات أولوية حددتها الجمعية العامة غطت الغالبية العظمى من الأنشطة الفنية التي تقوم بها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus