"وفي قضية صاحب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el caso del
        
    en el caso del autor, su extradición fue solicitada en el marco del caso Belliraj, en el que las personas implicadas eran sospechosas de terrorismo. UN وفي قضية صاحب البلاغ، طُلب تسليمه في إطار قضية بلعيرج التي اشتُبه في ضلوع الأفراد المنخرطين فيها في أعمال إرهاب.
    en el caso del autor, ninguno de esos funcionarios pidió que se revisara el caso. UN وفي قضية صاحب البلاغ، لم يطلب أي من هؤلاء المسؤولين إعادة النظر في القضية.
    en el caso del autor, la cuestión de la duración de la pena de prisión se tomó en consideración, pero como se dio una respuesta negativa a la cuestión de si el Tribunal Supremo debía acoger la apelación, se consideró improbable una reducción de la pena. UN وفي قضية صاحب الرسالة، تم النظر في مسألة طول مدة السجن. ولكن بالنظر إلى سلبية اﻹجابة على مسألة ما إذا كان يتوجب على المحكمة العليا أن تنظر الاستئناف، فقد اعتبر أن من غير المحتمل تخفيف الحكم.
    en el caso del autor, un grupo de magistrados de la Corte Suprema distinto del que examinó su caso en tercera instancia habría entendido en esa apelación extraordinaria. UN وفي قضية صاحب البلاغ، كان ستنظر في هذا الاستئناف الاستثنائي هيئة من قضاة المحكمة العليا تختلف عن الهيئة التي نظرت في قضيته في مرحلة النقض.
    en el caso del autor, un grupo de magistrados de la Corte Suprema distinto del que examinó su caso en tercera instancia habría entendido en esa apelación extraordinaria. UN وفي قضية صاحب البلاغ، كان ستنظر في هذا الاستئناف الاستثنائي هيئة من قضاة المحكمة العليا تختلف عن الهيئة التي نظرت في قضيته في مرحلة النقض.
    en el caso del autor, la condena definitiva a la pena capital se pronunció sin que se respetaran las disposiciones relativas a un proceso equitativo enunciadas en el artículo 14 del Pacto y, por lo tanto, infringiendo el artículo 6. UN وفي قضية صاحب البلاغ، صدر الحكم النهائي بالإعدام بدون استيفاء شروط الحصول على محاكمة منصفة مثلما تنص على ذلك المادة 14 من العهد، وبالتالي فإن ذلك يعتبر انتهاكاً للمادة 6.
    en el caso del autor, el Tribunal Federal declaró que no podía revaluar la presunción de un daño irreparable basada en los mismos argumentos presentados a la Junta de Inmigración y Refugiados o al funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno. UN وفي قضية صاحب البلاغ، أفادت المحكمة الاتحادية بأنه لا يجوز لها أن تعيد تقييم الضرر الذي لا يمكن جبره استناداً إلى الادعاءات ذاتها التي عُرضت على مجلس الهجرة واللاجئين أو على الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    en el caso del autor, el Tribunal Federal declaró que no podía revaluar la presunción de un daño irreparable basada en los mismos argumentos presentados a la Junta de Inmigración y Refugiados o al funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno. UN وفي قضية صاحب البلاغ، أفادت المحكمة الاتحادية بأنه لا يجوز لها أن تعيد تقييم الضرر الذي لا يمكن جبره استناداً إلى الادعاءات ذاتها التي عُرضت على مجلس الهجرة واللاجئين أو على الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    en el caso del autor, el tribunal de apelación determinó que el tribunal de primera instancia había emitido una decisión legítima y bien fundamentada y, en consecuencia, desestimó el recurso del autor. UN وفي قضية صاحب البلاغ، خلصت محكمة الاستئناف إلى أن المحكمة الابتدائية قد أصدرت قراراً مشروعاً وقائماً على أسس وجيهة، وبناءً عليه رفضت طعن صاحب البلاغ.
    7.8 en el caso del autor, se facilitaron traducciones por escrito del acta de acusación formal, las actas judiciales y declaraciones importantes formuladas por los coacusados durante la investigación. UN ٧-٨ وفي قضية صاحب البلاغ تم توفير ترجمات تحريرية لعريضة الاتهام وسجلات المحكمة ولﻷقوال الهامة التي أدلى بها شركاؤه من المدعى عليهم أثناء التحقيق.
    en el caso del autor, el TS revisó a fondo el fallo condenatorio de la Audiencia Nacional de fecha 2 de febrero de 2007, tanto respecto de los hechos y su prueba como respecto de la aplicación del derecho. UN وفي قضية صاحب البلاغ، راجعت المحكمة العليا بعناية كبيرة حكم الإدانة الصادر عن المحكمة الوطنية في 2 شباط/فبراير 2007، من حيث الوقائع والأدلة الثبوتية ومن حيث تطبيق القانون على حد سواء.
    en el caso del autor, el TS revisó con gran amplitud el fallo condenatorio de la Audiencia Nacional de fecha 2 de febrero de 2007, tanto respecto de los hechos y su prueba como respecto a la aplicación del derecho. UN وفي قضية صاحب البلاغ، راجعت المحكمة العليا بعناية كبيرة حكم الإدانة الصادر من المحكمة الوطنية في 2 شباط/فبراير 2007، من حيث الوقائع والأدلة الثبوتية ومن حيث تطبيق القانون على حد سواء.
    en el caso del autor la apelación tenía dos fundamentos: la cuestión de la imparcialidad del jurado (como vicio procesal) y la severidad de la pena de prisión impuesta al autor. UN وفي قضية صاحب الرسالة، كان استئنافه يقوم على أساسين هما: مسألة تحيز هيئة المحلفين )خطأ إجرائي( وعقوبة السجن المشددة التي حُكم عليه بها.
    en el caso del autor, las actuaciones penales se iniciaron el 22 de octubre de 1994, el autor fue detenido el mismo día y se lo acusó el 29 de octubre de 1994, dentro del plazo de diez días impuesto por las leyes. 7.5. UN وفي قضية صاحب البلاغ، بدأت الإجراءات الجنائية في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وتم توقيف صاحب البلاغ في اليوم نفسه، ووجهت التهمة إليه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1994، في إطار فترة ال10 أيام المحددة بموجب القانون.
    en el caso del autor la jueza utilizó las " admisiones " (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas. UN وفي قضية صاحب البلاغ، استخدمت القاضية لفظة " اعترافات " (في الواقع اتهامات) الضحية المدّعاة وقررت أنه لنفس الأسباب التي يرتكز عليها الحكم المذكور أعلاه، لم تكن هذه الاعترافات نقلاً سماعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus