"وفي كثير من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en muchos países en desarrollo
        
    • en numerosos países en desarrollo
        
    en muchos países en desarrollo, grandes cantidades de trabajadores se han visto expulsados hacia el sector no estructurado, donde no hay representación organizada. UN وفي كثير من البلدان النامية يدفع بأعداد كبيرة من العاملين إلى القطاع غير الرسمي، الذي لا يوجد فيه تمثيل منظم.
    en muchos países en desarrollo, la agricultura puede ser el principal medio de encontrar empleo para la gran mayoría de la población. UN وفي كثير من البلدان النامية يمكن أن تكون الزراعة هي الوسيلة الأوّلية للتشغيل بالنسبة إلى الغالبية العظمى من السكان.
    en muchos países en desarrollo, las intervenciones encaminadas a proporcionar una nutrición adecuada y un mejor abastecimiento de agua potable supondrían una importante contribución a la salud pública. UN وفي كثير من البلدان النامية تكون أية تدخلات لتوفير التغذية سليمة والمياه المأمونة إسهامات كبيرة في المحافظة على الصحة.
    en muchos países en desarrollo y países con economías en transición, predominan las personas de edad en las zonas rurales debido al éxodo de los adultos jóvenes. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    en muchos países en desarrollo y países con economías en transición, predominan las personas de edad en las zonas rurales debido al éxodo de los adultos jóvenes. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    en muchos países en desarrollo y países con economías en transición, predominan las personas de edad en las zonas rurales debido al éxodo de los adultos jóvenes. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    en muchos países en desarrollo y países de economía en transición, predominan las personas de edad en las zonas rurales debido al éxodo de los adultos jóvenes. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    A principios de 2010 en muchos países en desarrollo las tasas de desempleo habían vuelto a los niveles que tenían antes de la crisis. UN 10 - وفي كثير من البلدان النامية عادت معدلات البطالة إلى مستويات ما قبل الأزمة مع حلول أوائل عام 2010.
    en muchos países en desarrollo y países con economías en transición hay un marcado envejecimiento de la población de las zonas rurales, debido al éxodo de los jóvenes adultos. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ينتج عن هجرة الشباب للمناطق الريفية غلبة الشيوخة بشكل ملحوظ بين سكان تلك المناطق.
    en muchos países en desarrollo, los jóvenes constituyen la mayor parte de la población. UN وفي كثير من البلدان النامية يمثل الشباب قطاعا رئيسيا من السكان.
    en muchos países en desarrollo quizá resulte apropiado adoptar un enfoque gradual de los SOMA, centrado en sectores ecológicamente sensibles, relegando a un segundo término la necesidad de la certificación de terceros. UN وفي كثير من البلدان النامية قد يكون من المناسب اتباع نهج متدرج لتنفيذ نظم اﻹدارة البيئية، بالتركيز على القطاعات الحساسة بيئياً، مع اعتبار الحاجة إلى إصدار شهادة من طرف ثالث أمراً ثانوياً.
    en muchos países en desarrollo la costumbre del ahorro está bastante difundida pero las estructuras institucionales no las atienden totalmente. Debe estudiarse siempre la posibilidad de combinar las operaciones de ahorro y de préstamo en organizaciones con la forma de asociaciones de crédito. UN وفي كثير من البلدان النامية تكون عادات التوفير منتشرة ولكن الهياكل المؤسسية لا تخدمها بالكامل، وينبغي دائماً استكشاف إمكانية جمع عمليات التوفير واﻹقراض في أحد أنواع منظمات الاتحادات الائتمانية.
    en muchos países en desarrollo se ha producido una rápida transición del control y la propiedad de los bosques de las comunidades a los Estados y luego al sector privado. UN ٣٧ - وفي كثير من البلدان النامية أحدثت مراقبة وملكية الغابات تحولا سريعا من المجتمعات إلى الدول إلى القطاع الخاص.
    en muchos países en desarrollo la deforestación masiva, las prácticas agrícolas nocivas y la urbanización sin ningún control son motivos importantes para la degradación ambiental. UN وفي كثير من البلدان النامية تمثل إزالة الغابات على نطاق واسع والممارسات الزراعية الضارة، وامتداد المناطق الحضرية بلا ضوابط أسبابا رئيسية لتدهور البيئة.
    en muchos países en desarrollo existe una gran necesidad de fortalecer la capacidad del gobierno para formular políticas de CTI sobre el desarrollo de recursos humanos, los ajustes institucionales y los mecanismos de financiación. UN وفي كثير من البلدان النامية توجد حاجة قوية لبناء قدرة حكومية لتقرير سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار من حيث تنمية الموارد البشرية، والتعديل المؤسسي، وآليات التمويل.
    en muchos países en desarrollo y países de economía en transición, podría ser necesario sufragar gran parte del costo de aplicación por medio de asistencia técnica y financiera. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال قد تكون هناك حاجة إلى الحصول على جانب كبير من تكاليف التنفيذ عن طريق المساعدة التقنية والمالية.
    Más de 55 millones de niñas no reciben educación académica y en muchos países en desarrollo las mujeres tienen un 30% menos de probabilidades de saber leer y escribir que los hombres. UN وأكثر من 55 مليون فتاة لا يتلقون أي تعليم رسمي. وفي كثير من البلدان النامية من المرجح أن تكون النساء المتعلمات أقل من الرجال بنسبة 30 في المائة.
    en muchos países en desarrollo y países con economías de transición es necesario aumentar la conciencia de la calidad de los consumidores y fabricantes paralelamente al desarrollo de infraestructura. UN وفي كثير من البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، يلزم تعزيز الوعي بشؤون النوعية لدى المستهلكين والصانعين، جنباً إلى جنب مع تطوير المرافق.
    Además, el hecho de que diferentes contextos de explotación minera características de cada lugar a menudo exigen una reglamentación particular, quizás para la aprobación de una autorización, brinda oportunidades para el soborno, que es un fenómeno crónico en las burocracias y la industria en muchos países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن كون سياقات التعدين المختلفة في المواقع الفعلية كثيرا ما تستلزم تنظيما منفردا لكل موقع، ربما من حيث إجراءات الموافقة على التراخيص، يتيح الفرص للرشوة التي هي وباء متفش في اﻷجهزة البيروقراطية وفي الصناعة وفي كثير من البلدان النامية.
    en muchos países en desarrollo las tasas globales de interés son en principio relativamente elevadas, de manera que los intereses cargados por los planes de micropréstamo son bastante subidos cuando se añade la prima por riesgo. UN ١٢ - وفي كثير من البلدان النامية تكون أسعار الفائدة اﻹجمالية مرتفعة في بادئ اﻷمر بحيث تكون الفوائد التي تتقاضاها خطط اﻹقراض الصغير مرتفعة جداً عند إضافة معدل المجازفة.
    La provisión eficaz de un buen cuidado de la salud materna ha salvado vidas en el mundo desarrollado y en numerosos países en desarrollo, pero sigue siendo el gran ausente en vastas regiones del mundo. UN ويُمكِّن توفير الرعاية الصحية الجيدة على نحو فعال في العالم المتقدم وفي كثير من البلدان النامية إنقاذ حياة الأمهات، غير أن هذه الرعاية لا تزال مفتقدة نهائيا في مناطق رئيسية من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus