"وفي كل مرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y cada vez
        
    • Cada vez que
        
    • en cada ocasión
        
    • en todos los casos
        
    • y siempre
        
    • así como en cada una
        
    • Y todas las veces
        
    • en cada una de
        
    • en todas esas ocasiones
        
    • en todas las oportunidades
        
    • así que cada vez
        
    Y cada vez que llueve, desearía convertir mi automóvil en un bote. TED وفي كل مرة تمطر، أتمنى أن تتحول سيارتي إلى قارب.
    Y cada vez que ella te mire, Y cada vez que ella sonría, no olvides que yo te amo más. Open Subtitles وفي كل مرة تنظر إليك وفي كل مرة تبتسم لك لا تنس أن حبي لك أضعاف حبها
    Y cada vez que pasa, creo que lo percibo un poco más rápido. Open Subtitles وفي كل مرة يحدث فيها هذا، أقوم بإكتشاف الأمر أسرع بقليل
    Cada vez que un investigador mencionaba a una persona, el General El Sayed solicitaba un careo con ella y la cuestión quedaba inmediatamente archivada. UN وفي كل مرة المح فيها المحققون إلى أحد الأفراد، كان اللواء السيد يطلب مواجهته، ومن ثم كان السؤال يُؤجل فوراً.
    Y, en cada ocasión, la Asamblea se ha unido para actuar, pero no para condenar los brutales actos de terrorismo sino para condenar la respuesta de Israel frente a éstos. UN وفي كل مرة تحرص الجمعية على اتخاذ إجراء لا لإدانة أعمال الإرهاب الوحشية، وإنما لإدانة رد إسرائيل على تلك الأعمال.
    Sí. Y cada vez que salta, nos da más datos que podemos usar. Open Subtitles نعم وفي كل مرة تعبر, فانها تعطينا معلومات اكثر نستطيع استخدامها
    Y cada vez que alguien es así de bueno contigo, Io amas. Open Subtitles وفي كل مرة تجدين شخصاً جيداً معك عليك أن تحبيه
    Por favor, le hice un perfil de citas falso a Sofia Y cada vez que suena significa que tuvo una coincidencia. Open Subtitles الرجاء، لقد تقدمت صوفيا تاريخ لمحة وهمية وفي كل مرة الضربات عليه، فهذا يعني أنها حصلت على المباراة.
    He intentado abrirle un caso durante años, Y cada vez que nos hemos acercado a ella, sus abogados la salvan de inmediato. Open Subtitles كُنت أحاول بناء قضية لها منذ سنوات وفي كل مرة كُنا نقترب فيها منها كانت تستدعي المُحامي على الفور
    Propuso que se proporcionara documentación a las tiendas cuando se les concedieran las licencias de apertura Y cada vez que se realizaran inspecciones periódicas. UN واقترحت إعطـاء وثائق بهذا الصدد للمتاجر لدى منحها التراخيص التي تعمل بموجبها وفي كل مرة تجري فيها عمليات التفتيش الدوري.
    Por consiguiente, una misma mujer puede ingresar más de una vez para tener una entrevista Y cada vez que lo hace se registra estadísticamente su ingreso con una anotación por separado. UN وهكذا يمكن للمرأة ذاتها أن تأتي من أجل أكثر من مقابلة واحدة، وفي كل مرة تأتي يتم التسجيل في إحصاءات على أنه قيد مستقل.
    Esa notificación se realizará rápidamente tras la detención inicial Y cada vez que se traslade al detenido. UN ويتعين الإخطار دون تأخير عقب التوقيف للمرة الأولى وفي كل مرة يتم فيها نقل المحتجز من مكان احتجاز إلى آخر.
    Entonces puse pegatinas en el interruptor de la luz y en el grifo del agua, Y cada vez que abría... agua. TED فوضعت لاصقات على مفتاح المصباح وعلى الصنبور، وفي كل مرة أفتحه، أحصل على الماء.
    Y cada vez que creamos una nueva oportunidad, estamos permitiendo una plataforma para generar otras nuevas. TED وفي كل مرة نصنع مكان لفرصة جديدة، نحن نتيح منصة لفعل أشياء جديدة.
    El Partido Democrático de Botswana ha retomado el poder en cada ocasión. UN وفي كل مرة عاد حزب بوتسوانا الديمقراطي للسلطة.
    en todos los casos, se ha reunido con cada una de las partes, con el conocimiento de las demás, les ha hecho las mismas preguntas y les ha pedido que asuman los mismos compromisos. UN وفي كل مرة اجتمع بطرف من الأطراف، بعلم سائر الأطراف، وجه إليه نفس الأسئلة وطلب منه تقديم نفس التعهدات.
    Llevo dos años varado aquí y me tienen un nuevo trabajo todas las semanas y siempre me dicen que será la última vez. Open Subtitles لقد كنت عالقا هنا لمدة عامين الآن وكل اسبوع قادم هناك وظيفة جديدة لي وفي كل مرة تقول لي
    El Comité observa que el autor rechaza el argumento del Estado parte en relación con la primera vez que denunció haber sido víctima de tortura y reitera que formuló la denuncia la primera vez que compareció ante el juez en 2000, así como en cada una de sus comparecencias ante una autoridad judicial. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ دحض حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بالمرة الأولى التي أفاد فيها بتعرضه للتعذيب، وهو يؤكد من جديد بأن هذه الإفادة قد قدمت لأول مرة عند عرضه على القاضي في عام 2000 وفي كل مرة كان يمثل فيها أمام سلطة من السلطات القضائية.
    Y todas las veces, me dijo que estaba muy ocupado siendo un empresario. Open Subtitles وفي كل مرة يخبرني بأنه مشغول جداً كونه رائد أعمال
    en cada una de estas renovaciones se realiza una actualización de los datos patronímicos y de las huellas digitales desde la primera vez que se gestiona el documento. UN وفي كل مرة تُجدد البطاقة، تحدث بيانات النسب وتؤخذ البصمات من جديد في كل مرة يشرع فيها في إجراءات استخراج الوثيقة.
    en todas esas ocasiones, el tribunal dispuso de amplia documentación, basándose en la cual se examinó el caso, entre otras cosas, a la luz del artículo 27 del Pacto. UN وفي كل مرة عرضت على المحكمة مستندات شاملة على أساسها بحثت القضية، ضمن أمور أخرى، في ضوء المادة ٢٧ من العهد.
    La posición de mi Gobierno, que he repetido en todas las oportunidades posibles, siempre que he comparecido ante este Comité y en todas las demás oportunidades, es que es imposible lograr la descolonización sin la libre determinación. UN إن موقف حكومتي الذي كررنا ذكره في كل مناسبة ممكنة، وفي كل مرة مثلت فيها أمام هذه اللجنة وفي كل فرصة أخرى، هو أن من المستحيل تحقيق إنهاء الاستعمار دون تحقيق تقرير المصير.
    así que cada vez vamos, vemos nuevas formas de vida. TED وفي كل مرة نغوص بها فإننا نجد أنواع جديدة من الحيوانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus