"وفي مجال التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la esfera del comercio
        
    • en el ámbito del comercio
        
    • en materia de comercio
        
    • y el comercio
        
    • en el ámbito comercial
        
    • en el sector del comercio
        
    • en los trabajos sobre el comercio
        
    • en el comercio
        
    • en cuanto al comercio de productos
        
    • respecto al comercio
        
    • que respecta al comercio
        
    en la esfera del comercio internacional, las relaciones se basan esencialmente en la ley de la selva. UN وفي مجال التجارة الدولية، تخضع العلاقات لشريعة الغاب.
    en la esfera del comercio mundial, instamos a que haya igualdad de condiciones en el establecimiento de programas y reglas en la Organización Mundial del Comercio. UN وفي مجال التجارة العالمية، نطالب بتطبيق قواعد واحدة في تحديد جدول الأعمال ووضع القواعد في منظمة التجارة العالمية.
    en la esfera del comercio mundial, Zimbabwe cree que el sistema multilateral de comercio es beneficioso para todas las naciones que tienen relaciones comerciales. UN وفي مجال التجارة العالمية، تؤمن زمبابوي بنظام تجاري متعدد الأطراف يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء في النظام التجاري.
    en el ámbito del comercio internacional, siguen existiendo importantes desafíos para realizar la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales de comercio. UN وفي مجال التجارة الدولية، ما زالت توجد تحديات كبيرة في تفعيل جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    en el ámbito del comercio electrónico, se había avanzado mucho en los trabajos sobre el proyecto de convención que trataba de algunas cuestiones precisas de la contratación electrónica y la Comisión esperaba ultimar el proyecto en su próximo período de sesiones. UN وفي مجال التجارة الإلكترونية، أحرز تقدم ملموس في العمل المتعلق بوضع مشروع اتفاقية تتناول مسائل مختارة من التعاقد الإلكتروني، وتتوقع اللجنة وضع الصيغة النهائية للمشروع في دورتها المقبلة.
    en materia de comercio, los Estados miembros de la CEPAO se han abierto más al exterior que entre sí. UN وفي مجال التجارة تنفتح الدول الأعضاء في اللجنة على الخارج أكثر من انفتاح بعضها على البعض.
    - en la esfera del comercio del medio ambiente, prestar asistencia a los países en desarrollo para familiarizarse con las normas internacionales de calidad y beneficiarse de ellas y para elaborar un programa positivo con miras al desarrollo sostenible; UN وفي مجال التجارة والبيئة، مساعدة البلدان النامية على فهم معايير الجودة الدولية والاستفادة منها ووضع جدول أعمال إيجابي للتنمية المستدامة
    en la esfera del comercio electrónico se han sugerido tres temas para la labor futura del Grupo de Trabajo. UN 13 - وفي مجال التجارة الدولية، اقتُرِحت ثلاثة موضوعات للأعمال المقبلة للفريق العامل.
    en la esfera del comercio y la inversión, el Japón promueve la inversión de las compañías japonesas en África mediante medidas tales como préstamos para la inversión en el extranjero, con una meta de aproximadamente 300 millones de dólares estadounidenses en préstamos para cinco años. UN وفي مجال التجارة والاستثمار، تعتزم اليابان تعزيز الاستثمارات في أفريقيا بواسطة شركات يابانية، من خلال تدابير مثل تقديم قروض استثمارية خارجية تصل إلى قرابة 300 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    57. en la esfera del comercio electrónico y las TIC para el comercio y el desarrollo se propone que: UN 57- وفي مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية، يُقترح ما يلي:
    en la esfera del comercio y las inversiones, los participantes trataron de la diversificación económica, el desarrollo de microempresas, la identificación de oportunidades comerciales y el acceso a los mercados. UN وفي مجال التجارة والاستثمار، ناقش المشاركون التنوع الاقتصادي، وتنمية المشاريع المتناهية الصغر، وتحديد الفرص المتميزة وإمكانات الدخول إلى الأسواق.
    * en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, las actividades han demostrado que se necesitan más actividades concretas en los planos nacional e internacional para promover una estrategia de carácter más proactivo sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN :: وفي مجال التجارة والبيئة والتنمية، أظهرت الأنشطة الحاجة إلى قدر أكبر من الإجراءات الملموسة على المستويين الدولي والوطني بغية تعزيز استراتيجية أكثر استباقية بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    138. en el sector del comercio electrónico, la UNCTAD debe contribuir a entender las propuestas que se hacen a nivel internacional en la esfera del comercio electrónico. UN 138- وفي مجال التجارة الإلكترونية، ينبغي أن يسهم الأونكتاد في فهم المقترحات المقدمة في مجال التجارة الإلكترونية على المستوى الدولي.
    en el ámbito del comercio electrónico, apoya la decisión de colaborar con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) en la determinación de las cuestiones jurídicas derivadas de la utilización de la ventanilla única en el comercio internacional. UN وفي مجال التجارة الإلكترونية، أعرب الوفد عن تأييده للقرار المتعلق بالعمل مع منظمة الجمارك العالمية في تحديد المسائل القانونية المنبثقة عن استخدام نظام النافذة الواحدة في مجال التجارة الدولية.
    en el ámbito del comercio internacional, los Emiratos Árabes Unidos han firmado acuerdos comerciales con muchos países desarrollados y en desarrollo, sobre todo con países de África. Nuestro comercio con África representa el 4% del comercio exterior total de los Emiratos Árabes Unidos. UN وفي مجال التجارة الدولية، ترتبط الإمارات بعلاقات تجارية مع العديد من البلدان المتقدمة والنامية وخاصة في أفريقيا، والتي تشكل 4 في المائة من إجمالي حجم التجارة الخارجية للإمارات.
    en el ámbito del comercio electrónico, la formulación de normas jurídicas uniformes sobre documentos electrónicos transferibles sería muy útil para promover en general las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional y para aplicar instrumentos jurídicos que contienen disposiciones relativas a los documentos electrónicos, como por ejemplo, las Reglas de Rotterdam. UN وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وضع معايير قانونية موحدة للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أمر يمكن أن يكون مفيداً في الترويج للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية وتنفيذ الصكوك القانونية التي تتضمن أحكاماً بشأن السجلات الإلكترونية، بما في ذلك، على سبيل المثال، قواعد روتردام.
    26.6 en materia de comercio internacional y financiación del desarrollo solamente una de las 43 publicaciones técnicas no se ejecutó, pues se refería al Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME), que dejó de existir el 8 de enero de 1990. UN ٦-٢٦ وفي مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية، منشور تقني واحد فقط لم ينفذ من جملة، ٤٣ منشورا، ﻷن هذا المنشور تناول مجلس التعاضد الاقتصادي، الذي لم يعد موجودا اعتبارا من ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    La liberalización del sector también permitiría que las empresas accedieran a la tecnología de vanguardia, brindando nuevas oportunidades de actividad comercial en diversos sectores relacionados con las telecomunicaciones y el comercio electrónico. UN كما أن التحرير سيتيح للأعمال التجارية الحصول على أحدث التكنولوجيا، ويفتح بذلك أمامها فرص أعمال جديدة في مجموعة متنوعة من المجالات المتصلة بالاتصالات السلكية واللاسلكية وفي مجال التجارة الإلكترونية.
    en el ámbito comercial y económico, a pesar de muchas dificultades, en 1996 el intercambio comercial entre los dos países ascendió a 17.800 millones de dólares. UN وفي مجال التجارة والاقتصاد، بلغ حجم التبادل التجاري في عام ١٩٩٦ ما قيمته ١٧,٨ بليون دولار، رغم وجود عدد من الصعوبات.
    en los trabajos sobre el comercio no se ha dividido con suficiente claridad la labor entre los distintos subprogramas con respecto al comercio electrónico y la diplomacia comercial. UN وفي مجال التجارة لم يتم تقسيم العمل تقسيماً واضحاً بالقدر الكافي فيما بين البرامج الفرعية المتصلة بالتجارة الالكترونية والدبلوماسية التجارية.
    En el ámbito de comercio y el medio ambiente, la labor analítica debería abordar las tendencias y los requisitos ambientales y sus repercusiones en el comercio y el desarrollo. UN وفي مجال التجارة والبيئة، ينبغي للعمل التحليلي أن يتناول الاتجاهات والمتطلبات البيئية وآثارها على التجارة والتنمية.
    En lo que respecta al comercio internacional, el optimismo que suscitó el Acta Final de Marrakech se ha visto ensombrecido por la adopción de medidas unilaterales de carácter proteccionista, la aceptación bilateral de restricciones y la negativa a reconocer a la Organización Mundial del Comercio como árbitro legítimo para dirimir conflictos relacionados con el comercio. UN وفي مجال التجارة الدولية، تضاءل التفاؤل الذي ولدته وثيقة مراكش الختامية بسبب اتخاذ تدابير حمائية أحادية الطرف، والقبول الثنائي للتقييدات ورفض الاعتراف بالمنظمة العالمية للتجارة كسلطة مشروعة لتسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus