"وفي مجال التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la esfera de la educación
        
    • en el ámbito de la educación
        
    • en materia de educación
        
    • en la enseñanza
        
    • en el campo de la educación
        
    • en la esfera de la enseñanza
        
    • en el ámbito educativo
        
    • en el sector de la educación
        
    • en educación
        
    • y en la educación
        
    • en cuanto a la educación
        
    • en materia educativa
        
    • en materia de enseñanza
        
    • en el área de educación
        
    • en lo que respecta a la educación
        
    en la esfera de la educación, Tailandia ha podido reducir el nivel de analfabetismo en el país. UN وفي مجال التعليم نجحت تايلند في الحد من اﻷمية.
    en la esfera de la educación, en 2006 la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria había ascendido a 94,8%. UN وفي مجال التعليم ارتفعت معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى نسبة 8,94 في المائة في عام 2006.
    Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. UN وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم.
    en materia de educación sobre el SIDA, los medios están orientados hacia temas propios de las mujeres. UN وفي مجال التعليم المتعلق باﻹيدز، ترتبط وسائل اﻹعلام بالمواضيع التي تخص المرأة.
    en la enseñanza universitaria, el 55,1% de los estudiantes son mujeres, en relación con el 36,6% en 1986. UN وفي مجال التعليم الجامعي تُشكِّل النساء 55.1 في المائة من الطلاب بالمقارنة مع 36.6 في المائة عام 1986.
    en la esfera de la educación, una medida aprobada en 2007 prevé la educación inclusiva y el apoyo a niños con distintos tipos de discapacidad. UN وفي مجال التعليم أتاح مقياس اعتُمد في عام 2007 توفير التعليم الشامل والدعم للأطفال الذين يعانون من أنواع إعاقة مختلفة.
    en la esfera de la educación primaria, los datos reflejan la siguiente situación: UN وفي مجال التعليم الابتدائي، تدل البيانات خلال الفترة قيد الاستعراض على ما يلي:
    52. en la esfera de la educación, por conducto del proyecto de educación para la paz, se capacitó a 1.764 consejeros en actividades infantiles. UN ٢٥ - وفي مجال التعليم تم تدريب ما مجموعه ٤٦٧ ١ مستشارا في اﻷنشطة المتعلقة بالطفولة عن طريق مشروع التعليم من أجل السلم.
    en la esfera de la educación, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) contribuye a las actividades de capacitación profesional proporcionando comidas a las mujeres y jóvenes que asisten a los cursos. UN ٣٢ - وفي مجال التعليم ، يدعم برنامج اﻷغذية العالمي التدريب المهني بتقديم وجبات للمتدربين من النساء والشباب.
    en la esfera de la educación, el número de niñas y mujeres estudiantes se ha triplicado en los últimos 10 años. UN وفي مجال التعليم فإن السنوات العشر الماضية قد شهدت تزايدا في عدد الفتيات اللائي يلتحقن بالتعليم بلغ ثلاثة أمثال ما كان عليه من قبل.
    en el ámbito de la educación de calidad, una de las esferas que se especificaron durante el período extraordinario de sesiones, el Irán ha emprendido actividades de formación previa a la escuela primaria para niños de entre 3 y 6 años. UN وفي مجال التعليم النوعي، الذي يشكل أحد المجالات المحددة في الدورة الاستثنائية، شرعت إيران في أنشطة للتدريب في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي تشمل تدريب أطفال تتراوح أعمارهم بين 3 و 6 سنوات.
    en el ámbito de la educación, se están introduciendo medidas para asegurar que el plan de estudios incluya cuestiones de carácter transversal, como el desarrollo sostenible, la educación sexual y de la salud, y los derechos humanos para la democracia y la paz. UN وفي مجال التعليم يجري بذل جهود لضمان تغطية القضايا الشاملة مثل التنمية المستدامة والتثقيف الجنسي والصحي وحقوق الإنسان من أجل تحقيق الديمقراطية والسلم تغطية تامة في المناهج الدراسية.
    También sería útil saber si las víctimas de acoso sexual en el lugar de trabajo y en el ámbito de la educación reciben alguna compensación y si existen medidas para proteger sus puestos de trabajo o evitar que abandonen la escuela. UN وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان ضحايا التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال التعليم يحصلون على تعويضات، وما إذا كانت هناك تدابير لحماية أعمالهن أو الحيلولة دون تسربهن من المدرسة.
    en materia de educación y salud también se ha progresado. UN وفي مجال التعليم والصحة، كان التقدم إيجابيا.
    en materia de educación, el Gobierno también implementó el programa de ayuda a las familias de escasos recursos, que es el programa más ambicioso que se ha ejecutado en la historia de El Salvador. UN وفي مجال التعليم نفذت الحكومة أعظم برنامج طموح للمساعدة ينفذ في السلفادور على الإطلاق مخصص للأسر ذات الدخل المنخفض.
    Educación: la Asociación siguió ocupándose de esta esfera de especial preocupación de acuerdo con la Plataforma de Acción de Beijing: disparidades e insuficiencias y desigualdad de acceso en materia de educación y capacitación. UN وفي مجال التعليم: استمرت الرابطة في معالجة مجال الاهتمام ذي الأهمية الحاسمة الوارد في منهاج عمل بيجين والمتمثل في: عدم المساواة وعدم الكفاية وانعدام التكافؤ في الحصول على التعليم والتدريب.
    En la sanidad, la cultura física y el deporte y la asistencia social, de 2.211,2 sum; en la enseñanza nacional, 2.333,2 sum. UN فكان في مجال الرعاية الصحية، والتدريب البدني والرياضة، والرعاية الاجتماعية 211.2 2 سوماً؛ وفي مجال التعليم 333.2 2 سوماً.
    en el campo de la educación, también existía en Namibia una situación inclinada a favor de la minoría blanca, tanto en términos de calidad como de cantidad. UN وفي مجال التعليم في ناميبيا كان هناك انحراف مماثل، من الناحيتين الكمية والنوعية، لصالح اﻷقلية البيضاء.
    214. en la esfera de la enseñanza técnica y profesional, las desigualdades entre los géneros puede observarse en lo que respecta tanto a los profesores como a los estudiantes. UN 214- وفي مجال التعليم التقني والمهني، تُلاحظ حالات عدم المساواة بين الجنسين بين المعلمين والطلاب على السواء.
    en el ámbito educativo - intercultural, se estableció la igualdad de género como principio rector, lo que garantiza el derecho a una formación integral y científica y prohíbe cualquier sanción o discriminación por condiciones de embarazo, maternidad o paternidad. UN 21- وفي مجال التعليم المتعدد الثقافات، تعتبر المساواة بين الجنسين مبدأ موجهاً، مما يضمن الحق في التدريب الشامل والعلمي ويحظر كل منع أو تمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة().
    en el sector de la educación, se pudieron reequipar 120 escuelas de las 1.700 que lo necesitaban. UN وفي مجال التعليم لم يتم تغطية سوى 120 مدرسة من المدارس التي كانت بحاجة إلى إعادة تجهيز وكان عددها 700 1 مدرسة.
    La República Eslovaca brinda asistencia dentro de sus medios y posibilidades, sobre todo mediante la participación de expertos eslovacos en programas de desarrollo, por ejemplo, en educación y salud. UN إن الجمهورية السلوفاكية تقدم المساعدة، بقدر استطاعتها وإمكانياتهـــا، من خلال مشاركة الخبراء السلوفاكيين في برامج التنمية، وفي مجال التعليم والرعاية الصحية مثلا.
    Con el fin de mejorar esa situación, se intensificará la incorporación de la perspectiva de género en la formación de los periodistas y en la educación en los medios. UN ولتحسين الوضع، سيُكثَّف تدريس المنظور الجنساني في تدريب الصحفيين وفي مجال التعليم الإعلامي.
    en cuanto a la educación y capacitación, la estrategia de reforma se centra en ocho esferas principales, incluida la educación para todos, la capacitación técnica y profesional y la investigación y el desarrollo. UN وفي مجال التعليم والتدريب ركزت استراتيجية الإصلاح على ثمانية مجالات رئيسية بما في ذلك تعميم التعليم للجميع وتهيئة سُبل التدريب التقني والمهني إلى جانب جهود البحث والتطوير.
    en materia educativa, a pesar de tener una tasa de escolarización superior al 95%, es necesario hacer frente a problemas de permanencia escolar y calidad de la enseñanza. UN وفي مجال التعليم فإنه على الرغم أن معدل التسجيل بالمدارس يفوق 95 في المائة فإنه يتعيَّن معالجة مسألتي المواظبة على الذهاب إلى المدرسة ونوعية التعليم.
    en materia de enseñanza superior, los principales problemas son los siguientes: UN وفي مجال التعليم العالي، تتمثل التحديات الرئيسية فيما يلي:
    en el área de educación y formación, también se llevan a cabo programas orientados, por un lado, a la recreación cultural de las personas de edad, así como directamente destinados al aprendizaje escrito y oral del adulto mayor. UN وفي مجال التعليم والتدريب، توجد برامج موجهة إلى الترويح الثقافي لكبار السن والتدريب على المهارات تحريريا وشفويا.
    41. en lo que respecta a la educación básica, el UNICEF prestó ayuda mediante la rehabilitación de 15 escuelas en Herat y suministró carpetas con material didáctico a las escuelas de Herat, Mazar-i-Sharif, Kabul y Faizabad. UN ٤١ - وفي مجال التعليم اﻷساسي، قدمت اليونيسيف المساعدة بإعادة تأهيل وتشغيل ١٥ مدرسة في هيرات، وقدمت مجموعات تعليمية لمدارس في هيرات ومزار الشريف وكابول وفايز آباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus