"وفي مجلس حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Consejo de Derechos
        
    • y el Consejo de Derechos
        
    en el Consejo de Derechos Humanos Guatemala se compromete a continuar cooperando y a velar por la efectividad del sistema de mecanismos especiales. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تتعهد غواتيمالا بمواصلة التعاون وبالسهر على تحقيق الفعالية في نظام الآليات الخاصة.
    en el Consejo de Derechos Humanos nos hemos inspirado en la historia de nuestro propio empeño como nación. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، وجدنا في تاريخ جهودنا كدولة مصدر إلهام لنا.
    La Federación de Rusia apoyó en el Consejo de Derechos Humanos el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de proseguir la elaboración de ese instrumento. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    Bangladesh es parte en casi todos los principales instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer y participa activamente en el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Consejo de Derechos Humanos. UN 41 - وقال إن بنغلاديش دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق المرأة تقريباً وأنها تقوم بدور نشط في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي مجلس حقوق المرأة.
    Por último, el programa de derechos humanos se dedica a las medidas de promoción internacional mediante la publicación de informes y la organización de actos paralelos, así como a medidas a favor de los derechos humanos ante diversos órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيرا، يقوم برنامج حقوق الإنسان بالدعوة الدولية عن طريق نشر تقارير شكلية وأحداث جانبية والدعوة أمام مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    en el Consejo de Derechos Humanos, los Estados Miembros hacen promesas concretas sobre el fortalecimiento de sus regímenes de derechos humanos en el contexto de las elecciones a miembro del Consejo. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تعلن دول أعضاء تعهدات محددة بشأن تعزيز نظم حقوق الإنسان لديها في سياق انتخابها في المجلس.
    Esas tendencias pueden observarse tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN وهذه التوجهات يمكن ملاحظتها في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان على السواء.
    Noruega está decidida a contribuir a un proceso significativo y fiable con relación al informe Goldstone, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN إن النرويج عاقدة العزم على الإسهام في عملية ذات مغزى وموثوق بها بشأن تقرير غولدستون في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    El debate de hoy es una importante oportunidad para intensificar la sinergia de todos los esfuerzos que se realizan en la Asamblea General en Nueva York y en el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. UN وتمثِّل مناقشة اليوم فرصة هامة لتعزيز التآزر بين جميع هذه الجهود هنا في الجمعية العامة بنيويورك وفي مجلس حقوق الإنسان بجنيف.
    en el Consejo de Derechos Humanos, en marzo, los Estados Unidos apoyaron la renovación del mandato del Experto Independiente en este tema. UN وفي مجلس حقوق الإنسان الذي انعقد في آذار/مارس، أيدت الولايات المتحدة تجديد ولاية الخبير المستقل بشأن هذه المسألة.
    123. en el Consejo de Derechos Humanos, el examen periódico universal ofrece oportunidades. UN 123- وفي مجلس حقوق الإنسان، يوفر الاستعراض الدوري الشامل فرصاً في هذا الصدد.
    Tailandia también contribuye en el Consejo de Derechos Humanos al fortalecimiento de los derechos de los grupos vulnerables, en particular los niños, las mujeres y las personas con discapacidad. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تساهم تايلند أيضاً في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Rusia continuará prestando especial atención en el Consejo de Derechos Humanos a los esfuerzos que se realizan a nivel internacional para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، سيواصل الاتحاد الروسي إيلاء الأولوية لمسألة الجهود الدولية المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Unión Europea continuará asumiendo un planteamiento equilibrado, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos, sobre el tema de la incitación al odio religioso; no obstante, en situaciones en las que los derechos básicos parecen enfrentarse, sólo los tribunales pueden determinar los límites con arreglo a la legislación relativa al ejercicio de un derecho específico. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيواصل تبنِّي نهج متوازن داخل الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان إزاء مسألة التحريض على الكراهية الدينية، لكنه في الحالات التي تبدو فيها الحقوق الأساسية متضاربة، فإن المحاكم هي وحدها التي لها سلطة تقرير حدود ممارسة حق محدد بموجب القانون.
    Asimismo, presenta regularmente en el Consejo de Derechos Humanos y en la Tercera Comisión de la Asamblea General propuestas de resoluciones relativas al apoyo y la promoción de los derechos de las minorías, los derechos humanos de los desplazados internos y los derechos humanos en la administración de justicia. UN وفي مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، تقدِّم النمسا بانتظام مشاريع قرارات تتعلق بدعم وتعزيز حقوق الأقلِّيات، وحقوق الأشخاص المشرَّدين داخلياً، وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    :: Promover el multilateralismo como herramienta eficaz para la defensa de los derechos humanos, presentando y copatrocinando resoluciones en la Asamblea General y en el Consejo de Derechos Humanos, que contribuyan a elevar los estándares internacionales de protección de los derechos humanos UN :: تشجيع تعددية الأطراف بوصفها أداة فعالة للدفاع عن حقوق الإنسان، بتقديم مشاريع القرارات والمشاركة في تقديمها في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان، بما يساهم في إعلاء المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان
    Esta labor se vio facilitada por la reciente ampliación del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas, al que ahora se ha encomendado que apoye la participación de los indígenas tanto en los órganos de tratados de derechos humanos como en el Consejo de Derechos Humanos. UN ويسر ذلك بشكل أكبر التوسع الذي شهدته مؤخراً ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، المكلف الآن بدعم مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات معاهدات حقوق الإنسان وفي مجلس حقوق الإنسان على حد سواء.
    9. Encomia la constructiva función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales al participar en los mecanismos de seguimiento de Durban y el Consejo de Derechos Humanos, que ha contribuido en gran medida a la elaboración del programa de actividades y los preparativos del Decenio Internacional; UN 9 - تشيد بالدور البنّاء الذي قامت المنظمات غير الحكومية في المشاركة في آليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وفي مجلس حقوق الإنسان، والذي أسهمت به إسهاما كبيرا في وضع برنامج الأنشطة وفي القيام بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالعقد الدولي؛
    52. Los Emiratos Árabes Unidos expresan su compromiso de promover los principios enunciados en la Convención mediante su participación como miembro en la Alianza de Civilizaciones y el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 52 - وتؤكد الإمارات العربية المتحدة التزامها بتعزيز المبادئ الواردة في الاتفاقية، وذلك عن طريق عضويتها في تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي مجلس حقوق الإنسان.
    9. Encomia la constructiva función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales al participar en los mecanismos de seguimiento de Durban y el Consejo de Derechos Humanos, que ha contribuido en gran medida a la elaboración del programa de actividades y los preparativos del Decenio Internacional; UN " 9 - تشيد بالدور البنّاء الذي قامت المنظمات غير الحكومية في المشاركة في آليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وفي مجلس حقوق الإنسان، والذي أسهمت به إسهاما كبيرا في وضع برنامج الأنشطة وفي القيام بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالعقد الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus