"وفي محاكمة عادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a un juicio imparcial
        
    • y a un juicio justo
        
    • y al debido proceso
        
    • y el derecho a un juicio imparcial
        
    • a un juicio imparcial y
        
    • un juicio justo y
        
    Asimismo, a todo ciudadano procesado por la justicia le asisten los derechos a la defensa y a un juicio imparcial. UN كما يُضمَن للمواطن الذي تُرفع ضده دعوى، الحق في الدفاع، وفي محاكمة عادلة
    Durante su proceso judicial, Wang tuvo derecho a un abogado, a la presunción de inocencia y a un juicio imparcial y rápido. UN وقد تمتع السيد وانغ خلال محاكمته بالحق في استشارة محام والحق في افتراض البراءة وفي محاكمة عادلة وسريعة.
    El Estado Parte afirma que, si bien el caso que se examina es extremadamente trágico, no puede hacerse caso omiso de que el arresto debe ponderarse teniendo en cuenta el derecho del presunto autor del delito a la libertad personal y a un juicio imparcial. UN وأكدت الدولة الطرف أنه رغم الطابع المأساوي للغاية للحالة الراهنة، لا يمكن التغاضي عن ضرورة الموازنة بين الاحتجاز وحق مرتكب الجريمة المزعوم في الحرية الفردية وفي محاكمة عادلة.
    Medidas cautelares; derecho a comunicarse con el representante estatal de su nacionalidad y a un juicio justo UN التدابير التحوطية: الحق في الاتصال بممثل دولة الجنسية وفي محاكمة عادلة
    Artículos 10 y 11. Medidas cautelares; derecho a comunicarse con el representante estatal de su nacionalidad y a un juicio justo 102 - 110 16 UN المادتان 10 و11 - التدابير التحوطية: الحق في الاتصال بممثل دولة الجنسية وفي محاكمة عادلة 102-110 20
    El artículo 14 -- que garantiza el derecho a la justicia y al debido proceso -- no menciona ni una sola vez a la jurisdicción militar. UN فالمادة 14 التي تضمن الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    8. En su extensa Observación general Nº 32, de fecha reciente, el Comité indicó que el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho a un juicio imparcial eran elementos clave de la protección de los derechos humanos y el medio de salvaguardar el estado de derecho. UN 8- وفي تعليقها العام الطويل رقم 32، حددت اللجنة الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة بصفته أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان، وهو وسيلة للحفاظ على سيادة القانون.
    El Estado Parte afirma que, si bien el caso que se examina es extremadamente trágico, no puede hacerse caso omiso de que el arresto debe ponderarse teniendo en cuenta el derecho del presunto autor del delito a la libertad personal y a un juicio imparcial. UN وأكدت الدولة الطرف أنه رغم الطابع المأساوي للغاية للحالة الراهنة، لا يمكن التغاضي عن ضرورة الموازنة بين الاحتجاز وحق مرتكب الجريمة المزعوم في الحرية الفردية وفي محاكمة عادلة.
    Ya en 1992, el Grupo de Trabajo declaró que la detención de una persona en virtud de leyes de excepción era arbitraria y contraria a la disposición sobre el derecho a un recurso y a un juicio imparcial. UN ومنذ عام 1992، كان الفريق العامل يعتبر سلفاً أن احتجاز الفرد بموجب قوانين الطوارئ تعسفي ومخالف لمقتضى الحق في السعي إلى الانتصاف وفي محاكمة عادلة.
    A tenor del Pacto, el derecho a un proceso con las debidas garantías y a un juicio imparcial incluye el derecho a un abogado en la sustanciación de cualquier cargo formulado contra la persona detenida. UN ووفقاً للعهد، يشمل الحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وفي محاكمة عادلة الحق في الاستعانة بمحام قبل إدانة المتهم بأي تهمة.
    El sistema debería respetar las salvaguardias y garantías establecidas en el sistema de justicia penal para todas las personas acusadas de un delito, entre otras la presunción de inocencia y el derecho a la defensa y a un juicio imparcial. UN وينبغي للنظام أن يمتثل للضمانات العامة المنصوص عليها بالنسبة لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة في نظام العدالة الجنائية، ومنها افتراض البراءة والحق في توكيل محام وفي محاكمة عادلة.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2 - إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    C. Derechos a una buena administración de justicia y a un juicio justo (artículos 6, 7, 8, 9, 10 y 11) UN جيم - الحق في حسن سير العدالة وفي محاكمة عادلة (المواد 6 و7 و8 و9 و10 و11)
    Desde su fundación hace 65 años ha erigido un sólido sistema de justicia que garantiza la igualdad para todos, con inclusión de mujeres, minorías, homosexuales y jóvenes; incluso los terroristas más implacables tienen derecho a las debidas garantías procesales y a un juicio justo. UN فذكر أنها أقامت، منذ إنشائها قبل 65 سنة، نظام عدل راسخا يوفّر المساواة للناس كافة، ومنهم النساء والأقليات والمثليون جنسيا والشباب؛ بل حتى الإرهابيين الذين يرتكبون أفظع الجرائم يتمتعون في ظله بالحق في الإجراءات القانونية الواجبة وفي محاكمة عادلة.
    El artículo 14, que garantiza el derecho a la justicia y al debido proceso, no contiene ni una sola referencia a la jurisdicción militar. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    El artículo 14, que garantiza el derecho a la justicia y al debido proceso, no contiene ni una sola referencia a la jurisdicción militar. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    47. Los no nacionales pueden sufrir asimismo la vulneración de su derecho a la libertad, a un juicio justo y a un recurso efectivo. UN 47- وقد يواجه الأشخاص من غير المواطنين أيضاً انتهاكاتٍ لحقهم في الحرية وفي محاكمة عادلة وفي سبيل انتصاف فعَّال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus