en una auditoría de los proyectos de reparación y mantenimiento de caminos de la UNMIS, la OSSI constató que la Misión no había alcanzado los objetivos fijados en 2005/2006. | UN | 63 - وفي مراجعة لحسابات مشاريع إصلاح الطرق وصيانتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تحقق أهداف الأداء التي حددتها للفترة 2005-2006. |
en una auditoría de la gestión del equipo de propiedad de los contingentes en la UNMIS, la OSSI constató que la Misión no había realizado inspecciones de la disponibilidad operacional en 2007, como exigía el Manual de gestión del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 65 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المعدات المملوكة للوحدات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تضطلع في عام 2007 بعمليات تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي، عملا بما ينص عليه دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
en una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. | UN | 68 - وفي مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب تأخيرات في استبدال ضباط الشرطة العائدين إلى الوطن. |
en una auditoría de la oficina en Colombia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2007/365/04), la OSSI observó que quizá no se estaban rindiendo cuentas adecuadamente de los bienes de los proyectos. | UN | 53 - وفي مراجعة لحسابات مكتب كولومبيا القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2007/365/04)، تبين لمكتب الرقابة أن أصول المشاريع ربما لا يجري حصرها بشكل سليم. |
en una auditoría del suministro de raciones en la MONUC, incluidas las raciones de combate, la OSSI comprobó que el contratista no mantenía existencias suficientes de determinados artículos de importancia crítica de acuerdo con lo estipulado en el contrato. | UN | 59 - وفي مراجعة لحسابات إمدادات حصص الإعاشة ومجموعات الإعاشة الميدانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعهد لم يحتفظ بالمستويات الحرجة اللازمة من مخزونات بعض المواد المهمة عملا بما ينص عليه العقد. |
en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) (AE2007/311/05), la OSSI observó que no existía una base para determinar el nivel adecuado de personal para la Dependencia de Adquisiciones y Contratos. | UN | 57 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (AE2007/311/05)، اتضح للمكتب أنه لم يوجد أساس لتقييم مستويات التوظيف المناسبة في وحدة المشتريات والعقود. |
en una auditoría de la MONUC, la OSSI constató que el Jefe de Estado Mayor, el Jefe de Operaciones y el Jefe Adjunto de Policía no habían realizado suficientes visitas al personal sobre el terreno para evaluar sus actividades y proporcionarles la orientación necesaria, como exigían los procedimientos operativos estándar relativos a las operaciones policiales. | UN | 61 - وفي مراجعة لحسابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة. |
en una auditoría de las prestaciones y subsidios del personal militar de la UNMIS, la OSSI constató que en muchos casos el contingente desplegado en Ed Damazin no mantenía el número de efectivos al nivel de 75%, como exigían los procedimientos operativos estándar de la Misión, lo cual afectaba la capacidad del contingente de cumplir sus funciones. | UN | 62 - وفي مراجعة لحسابات استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان، وجد المكتب حالات عديدة لم تحتفظ فيها الوحدة العسكرية في الدمازين بمستوى القوام الفعلي المطلوب بموجب إجراءات التشغيل الموحدة والبالغ 75 في المائة، مما أثر على قدرة الوحدة على أداء مهامها. |
en una auditoría de los servicios médicos de la MONUC, la OSSI constató que la Misión no contaba con planes detallados de apoyo sanitario ni planes para hacer frente a situaciones imprevistas, como exigía el Manual de apoyo sanitario para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. En consecuencia, cabía la posibilidad de que los servicios de apoyo sanitario en casos de emergencia médica no fueran ni eficientes ni eficaces. | UN | 64 - وفي مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي ونتيجة لذلك، فإن خدمات الدعم الطبي قد لا تُقدم بكفاءة وفعالية في حالات الطوارئ الطبية. |
en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/635/01), la OSSI observó importantes deficiencias en la planificación de las actividades de adquisición. | UN | 52 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/635/01)، اكتشف المكتب أوجه ضعف كبيرة في تخطيط نشاط الشراء. |
en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/635/01), la OSSI observó importantes deficiencias en la planificación de las actividades de adquisición. | UN | 52 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/635/01)، اكتشف المكتب أوجه ضعف كبيرة في تخطيط نشاط الشراء. |
en una auditoría de la oficina en Colombia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2007/365/04), la OSSI determinó que los controles internos destinados a garantizar un registro fiable de la liberación y el empleo de fondos por parte de los asociados en la ejecución de proyectos y los operadores eran deficientes. | UN | 48 - وفي مراجعة لحسابات مكتب كولومبيا القُطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2007/365/04)، تبين لمكتب الرقابة ضعف الضوابط الداخلية التي تستهدف كفالة التسجيل الموثوق لصرف الأموال واستخدامها من قبل الشركاء التنفيذيين والمُشَغِّلين. |
en una auditoría de la gestión de efectivo realizada en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (AS2006/800/01), la OSSI determinó, como se había observado en auditorías anteriores realizadas por la Oficina y la Junta de Auditores, que los saldos de caja de las cuentas bancarias con que trabajaba la Secretaría de la Caja eran excesivos. | UN | 50 - وفي مراجعة لحسابات إدارة النقدية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AS2006/800/01)، وكما لوحظ في مراجعات سابقة أجراها مكتب الرقابة ومجلس مراجعي الحسابات، تبين لمكتب الرقابة وجود أرصدة نقدية زائدة في حسابات التشغيل المصرفي الخاصة بأمانة صندوق المعاشات. |
en una auditoría de la oficina para la Federación de Rusia y Belarús de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/366/01), la OSSI detectó deficiencias en la planificación y supervisión de un proyecto valorado en 17 millones de dólares que era uno de los más ambiciosos emprendidos en la Federación de Rusia para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | 41 - وفي مراجعة لحسابات مكتبي الاتحاد الروسي وبيلاروس التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، (AE2008/366/01)، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقاط ضعف في تخطيط ورصد مشروع بقيمة 17 مليون دولار، وهو أحد أكبر المشاريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاتحاد الروسي. |
en una auditoría de la Oficina de Enlace del ACNUR en Manila (AR2007/141/02), la OSSI descubrió que un ex funcionario había falseado las cuentas de la Oficina para ocultar la apropiación indebida de aproximadamente 362.000 dólares entre enero de 2004 y febrero de 2007. | UN | 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007. |
en una auditoría de la oficina para la Federación de Rusia y Belarús de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/366/01), la OSSI detectó deficiencias en la planificación y supervisión de un proyecto valorado en 17 millones de dólares que era uno de los más ambiciosos emprendidos en la Federación de Rusia para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | 41 - وفي مراجعة لحسابات مكتبي الاتحاد الروسي وبيلاروس التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، (AE2008/366/01)، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقاط ضعف في تخطيط ورصد مشروع بقيمة 17 مليون دولار، وهو أحد أكبر المشاريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاتحاد الروسي. |
en una auditoría de la Oficina de Enlace del ACNUR en Manila (AR2007/141/02), la OSSI descubrió que un ex funcionario había falseado las cuentas de la Oficina para ocultar la apropiación indebida de aproximadamente 362.000 dólares entre enero de 2004 y febrero de 2007. | UN | 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007. |
en una auditoría de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) (AP2009/644/01), la OSSI constató deficiencias en los controles internos que hacían que el peligro de fraude, despilfarro y gestión indebida de los recursos fuera elevado en esa Misión. | UN | 30 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى (AP2009/644/01)، وجد المكتب أوجه قصور في الرقابة الداخلية، تُعرّض موارد البعثة لمخاطر الاحتيال والتبديد وسوء الإدارة. |
en una auditoría del régimen de gobernanza de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones, la gestión estratégica y la seguridad en la MONUC, la OSSI constató que los procedimientos operativos estándar, las instrucciones administrativas y otras normas y procedimientos de la Misión no estaban debidamente documentados; en general estaban incompletos o no estaban actualizados. | UN | 70 - وفي مراجعة لحسابات إدارة شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها الاستراتيجية وأمنها في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إجراءات التشغيل الموحدة، والأوامر الإدارية، والسياسات والإجراءات الأخرى المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البعثة ليست موثّقة بشكل مناسب؛ كما أنها تعد غير كاملة و/أو قديمة إلى حد كبير. |